Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La vie politique n'est pas pour les sensibles
Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante

Traduction de «efforts vous avez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC [ Colloque Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne ]

What's it all about Seminar


Si ça chauffe trop, dégagez [ Si vous avez trop chaud, décampez | La vie politique n'est pas pour les sensibles | Qui s'échauffe facilement doit fuir l'eau bouillante | Si c'est trop dur à avaler, quittez la table | Si vous ne faites pas le poids, partez | Si c'est trop ..., on ne vous retient ]

If you can't stand the heat, get out of the kitchen


Ce qu'il faut faire si vous avez du mal à dormir, vous sentez seul, êtes inquiet et tendu

Alternatives to Sleeping Pills
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous financez ces efforts. Vous avez le droit de demander des comptes au gouvernement afghan et d'exiger qu'il prouve sa crédibilité.

It is your right as the financiers of this effort to demand accountability and credibility on the part of the Afghan government, and to defend our rights, and we do not see you as imposing those.


Pour certains autres articles, vous avez fait un énorme effort; vous avez ajouté le mot «besoin» dans l'article de loi, pour tenir compte des besoins des jeunes.

For other clauses, you have gone to great lengths; you added the word “needs” in the clause, to take into account young people's needs.


M. Paul Forseth: Vous dites que vous ne le savez pas, mais je vous demande quels efforts vous avez faits pour véritablement demander au ministère de vous donner une réponse.

Mr. Paul Forseth: You're saying you don't know, but I'm asking you, what efforts have you made to actually ask the ministry to give you an answer?


Monsieur Cormier, on parle de collaboration et de corps policiers qui conjuguent leurs efforts, mais avez-vous les ressources nécessaires? On sait qu'il y a eu beaucoup de compressions relativement aux services frontaliers.

Mr. Cormier, there is talk of collaboration and police services joining forces, but do you have the necessary resources?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais par exemple savoir quels efforts vous avez accomplis avec vos collègues d’autres pays, au niveau de l’OACI, pour faire en sorte qu’une telle liste devienne réalité.

I would like to know what efforts you have made with your colleagues from other countries, for example, at ICAO level, to make such a list become a reality.


Mais ce n'est pas, Monsieur Verheugen, comme vous l'avez dit, un effort que nous devons faire maintenant, auquel nous ne pouvons plus nous soustraire ; c'est un effort que nous voulons faire, parce que nous voulons créer une communauté solidaire pour une Europe du futur ; une communauté où les futures générations pourront travailler sur de bonnes bases sociales, dans des conditions environnementales idéales, en paix l'un avec l'autre et avec de bons résultats économiques.

In contrast to what you have said, Mr Verheugen, it is not an effort that we have to make now and which we can no longer get out of, but an endeavour that we want to engage in because we want to create a future Europe that will be a community of solidarity in that future generations can work in peace with one another and with economic success on sound social foundations and under optimum conditions from the point of view of the environment.


Et, en tant que parlementaires canadiens, nous savons quels efforts vous avez déployés pour rebâtir les institutions parlementaires de votre pays, qui sont l'expression de ces droits.

And we, the parliamentarians of Canada, know how hard you worked in your country to rebuild the parliamentary institutions that gave expression to those rights.


Je vous remercie donc également pour tous les efforts que vous avez faits à cet égard.

I would also like to thank you for all the effort that you have made in this area.


Enfin, Madame la Présidente, permettez-moi également de vous remercier pour les efforts que vous avez résolument déployés en faveur des droits de l'homme chaque fois que le problème se présentait.

May I also thank you personally, Madam President, for your resolute efforts on behalf of human rights on every occasion on which these have been an issue.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, je voudrais commencer par vous remercier pour les efforts que vous avez fournis ainsi que pour la stratégie adoptée en vue de la préparation du Sommet de Doha dans le but de promouvoir un développement durable plus juste et plus équilibré au niveau mondial, qui contribue au respect des droits sociaux fondamentaux et à la protection de l'environnement, et dont les bénéfices parviennent également aux pays les moins développés.

– (ES) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, I would firstly like to thank you for the efforts you have made and the strategy you have employed in preparing for the Doha Summit, to promote fairer and more balanced sustainable development on a world scale, which contributes to respect for fundamental social rights and the protection of the environment, the benefits of which also reach the least-developed countries.




D'autres ont cherché : si ça chauffe trop dégagez     efforts vous avez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

efforts vous avez ->

Date index: 2022-10-09
w