Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout simplement intéressé à savoir si vous et vos collègues avez examiné » (Français → Anglais) :

Je serais tout simplement intéressé à savoir si vous et vos collègues avez examiné cette question spécifiquement lorsque vous avez étudié ce projet de loi initialement.

So I'm just interested in whether you and your colleagues looked at this specifically when you were looking at this bill initially.


M. Antoine Dubé: C'est intéressant, mais je voudrais savoir si vous ou certains de vos collègues avez déjà fait des représentations auprès du ministre des Anciens combattants pour qu'il le fasse.

Mr. Antoine Dubé: That's interesting but I would like to know if you or some of your colleagues have made any representations of the Veterans Affairs minister about this?


Nous tenons à vous féliciter, vous et vos collègues, de l'énergie et de la patience dont vous avez fait preuve en essayant d'obtenir l'opinion des Canadiens intéressés dans toutes les régions du pays, dont un grand nombre d'assureurs de personnes.

You and your colleagues are to be commended for the energy and patience with which you are seeking out views of interested Canadians in all parts of the country, including a considerable number of life and health insurers.


Nous vous avons fait part de nos préoccupations et vous, monsieur le Président, renvoyant à l'ouvrage de Marleau et Montpetit, vous vous êtes montré cohérent dans les décisions que vous avez rendues. Dans le cas qui nous intéresse, la décision était très cohérente par rapport à la précédente, à savoir que le président du comité avait le droit d'agir de la sorte, que le comité plénier avait ...[+++]

We raised our concerns and you, referring back to Marleau and Montpetit, and obviously I believe you have been consistent in your rulings, and in this case there is very clear consistency in this previous ruling, you ruled that the committee chair was right to do that, that the committee as a whole had the ability to not only curtail debate, but eliminate debate, that a majority of the committee could simply say no, that there would be no debate whatsoever.


Chers collègues, Madame la présidente, avec la décision sans précédent d'hier, vous avez décidé qu'il existait des députés de première catégorie, les vôtres, émanant de votre groupe, des députés comme il faut, faisant partie de vos bureaucraties et aimant les partages et les répartitions, et qu'il existait aussi des députés pas comme il faut, à savoir moi, nous, nous qui sommes simplement ...[+++]

With the unprecedented decision you took yesterday, ladies and gentlemen, Madam President, you decided that there are some Members who belong to the First Division – your Members, the respectable ones, the ones from your bureaucracies, the ones who love divisions and sharing-out power. Then there are those Members who are not respectable, that is me and those of us who are simply independent of your bureaucracies and party politics.


Vous avez suivi toute la question; vous savez qu'à l'étape suivante nous allons nous intéresser à des scénarios beaucoup plus élaborés et je suis certain que vous-même et vos collègues réfléchirez à tout cela.

You've followed this, and you understand that the stage after that will be the more elaborate scenarios, and I'm sure you and your colleagues will be thinking about those things.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout simplement intéressé à savoir si vous et vos collègues avez examiné ->

Date index: 2025-05-01
w