Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "intéressant auquel j'aimerais " (Frans → Engels) :

Le défaut de motivation d’une décision, auquel l’administration peut remédier jusqu’au stade de sa décision statuant sur la réclamation, n’a pas d’incidence sur la computation du délai pour introduire une réclamation contre ladite décision, dès lors qu’elle est dûment notifiée ou autrement portée utilement à la connaissance de l’intéressé.

An inadequate statement of reasons for a decision, which can be remedied by the administration at any time prior to its decision ruling on the complaint, has no effect on the calculation of the time-limit for lodging a complaint against that decision, provided that it is duly notified or otherwise effectively brought to the attention of the person concerned.


− Monsieur le Président, je crois qu’il y a eu un consensus général sur les priorités de la Présidence espagnole du Conseil, avec bien sûr quelques nuances en fonction des différents groupes politiques, mais il y a un sujet, qui est apparu dans plusieurs interventions, auquel j’aimerais faire référence, à savoir la question de la coordination européenne, de la cohérence, soit dans la réponse à des catastrophes naturelles en dehors de l’Europe, soit dans la réponse à apporter dans le cadre des relations extérieures, par exemple l’après-Copenhague, soit en matière de politique économique.

– (FR) Mr President, I believe that there has been general consensus on the priorities of the Spanish Presidency of the Council, with, of course, some nuances depending on the stance of the various political groups, but there is one issue which has figured in several speeches and to which I wish to refer, namely the question of European coordination, or consistency, whether it be in our response to natural disasters outside Europe, or in our response within the framework of external relations, for example post-Copenhagen, or in relation to economic policy.


– (ES) Monsieur le Président, merci pour le débat intéressant auquel nous assistons aujourd’hui.

– (ES) Mr President, thank you for this interesting debate that we are having today.


Ainsi, il ne saurait être reproché à l’administration d’avoir conclu un contrat d’agent temporaire au titre de l’article 2, sous b), du régime applicable aux autres agents, puis de l’avoir résilié d’un commun accord et de l’avoir remplacé par un contrat au sens de l’article 2, sous a), dudit régime pour permettre à l’intéressé d’occuper un emploi compris dans le tableau des effectifs et auquel les autorités budgétaires ont conféré un caractère temporaire.

Thus, the administration cannot be criticised for having entered into a temporary staff contract on the basis of Article 2(b) of the Conditions of employment of other servants, having then terminated it by common agreement and replaced it by a contract within the meaning of Article 2(a) of those Conditions of employment in order to enable the staff member concerned to occupy a post included in the list of posts which the budgetary authorities have classified as temporary.


− (SL) Permettez moi de faire une remarque ou deux à propos de ce débat fort intéressant, auquel je suis honoré de participer.

− (SL) Allow me just a comment or two on this extremely interesting debate, which I am honoured to attend.


Notre groupe soutient activement la politique à l’égard de la Russie et estime que la proposition du président de la Commission, M. Barroso, visant à conclure un accord de libre-échange avec la Russie est un point de départ intéressant auquel la présidence se doit de répondre.

Our group actively supports the policy on Russia and thinks that Commission President Barroso’s proposal for a free trade agreement with Russia is an interesting start and one which the Presidency needs to respond to.


La reconnaissance et l’exécution d’une décision rendue à l’issue d’un procès auquel la personne concernée n’a pas comparu en personne ne devraient pas être refusées si l’intéressé a été cité à personne et a ainsi été informé de la date et du lieu fixés pour le procès qui a mené à la décision, ou s’il a été informé officiellement et effectivement par d’autres moyens de la date et du lieu fixés pour ce procès, de telle sorte qu’il a été établi de manière non équivoque que l’intéressé a eu connaissance du procès prévu.

The recognition and execution of a decision rendered following a trial at which the person concerned did not appear in person should not be refused if either he or she was summoned in person and thereby informed of the scheduled date and place of the trial which resulted in the decision, or if he or she actually received, by other means, official information of the scheduled date and place of that trial in such a manner that it was unequivocally established that he or she was aware of the scheduled trial.


De plus, le Parlement rappelle que, en général, les exigences de motivation sont moindres lorsque l’intéressé a été étroitement associé au processus d’élaboration de la décision et connaît, par un rapport d’audit auquel renvoie la décision attaquée et qui lui a été communiqué, la raison pour laquelle l’institution estime ne pas devoir mettre les dépenses litigieuses à la charge du budget.

In addition, the Parliament points out that as a general rule the requirement to state the reasons is less demanding if the person concerned has been closely associated with the preparation of the decision and knows, from an audit report to which the contested decision refers and which has been communicated to him, the reason why the institution considers that the disputed expenditure should not be charged to the budget.


Il y a un domaine encore auquel j'aimerais ajouter quelques millions : la rubrique 5, les dépenses administratives.

Another area where an extra few million would not go amiss is category five, administrative expenditure.


apporter la preuve que l’organisation chargée du programme de volontariat auquel il participe a souscrit une assurance responsabilité civile et se porte entièrement garante de l’intéressé pendant toute la durée de son séjour, en particulier de ses frais de subsistance, de santé et de retour; et

provide evidence that the organisation responsible for the voluntary service scheme in which he/she is participating has subscribed a third-party insurance policy and accepts full responsibility for him/her throughout his/her stay, in particular as regards his/her subsistence, healthcare and return travel costs.


w