Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concurrence effrénée
Concurrence sans merci
Concurrence tendant à supplanter d'autres sociétés
Course à l'élimination de la concurrence
Merci d'avance
Mercédaires
Ordre de Notre-Dame de la Merci
Politique tendant à évincer les concurrents
Processus d'élimination de la concurrence
Pères de la Merci
Stratégies d'évincement en matière de concurrence
âpre concurrence

Vertaling van "merci " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Dire merci, une habitude à prendre!

Get Involved in Saying Thank You!




Ordre de la Bienheureuse Vierge Marie de la Merci pour la Rédemption des Captifs [ Ordre de Notre-Dame de la Merci | Mercédaires | Pères de la Merci ]

Order of Our Lady of Mercy [ Mercedarians | Knights of St Eulalia ]


Loi concernant la municipalité de Notre-Dame-de-la-Merci

An Act respecting the municipality of Notre-Dame-de-la-Merci




âpre concurrence | concurrence effrénée | concurrence sans merci | concurrence tendant à supplanter d'autres sociétés | course à l'élimination de la concurrence | politique tendant à évincer les concurrents | processus d'élimination de la concurrence | stratégies d'évincement en matière de concurrence

merciless competition
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- Elle dépend d'autres pays pour certains composants critiques (tels que les composants résistants aux rayonnements, etc.) Elle est à la merci d'une réglementation stricte des exportations de la part des États-Unis.

- Europe depends on others for some critical space components (e.g. radiation-hardened components, etc.). It is at the mercy of stringent US export-control regulations.


«plaide instamment pour une égalité effective entre hommes et femmes, pour l'émancipation des femmes et pour des mesures en faveur de l'intégration des femmes dans toutes les sphères de la vie politique, économique et sociale, dans le but d'accroître leur participation active à la société, de lutter sans merci contre les féminicides, de garantir la sécurité physique et psychologique des femmes, de faciliter leur accès dans des conditions d'égalité au marché de l'emploi, à la propriété et à l'emploi,»

‘Urges the effective implementation of gender equality, the empowerment of women, and policies in favour of the inclusion of women in all spheres of political, economic and social life, with a view to enhancing their active participation in society, strenuously combating femicides, guaranteeing their physical and psychological security, facilitating equal access to the job market, land ownership, and employment,’


met en garde contre une focalisation exclusive sur l'établissement de titres fonciers, qui est souvent synonyme d'insécurité pour les petits producteurs et les populations autochtones, notamment les femmes, dont les droits fonciers sont insuffisamment reconnus et qui sont à la merci de transactions foncières injustes, d'expropriations forcées ou de conditions d'indemnisation léonines.

Warns that a pure focus on land titling often leads to insecurity for small-scale food producers and indigenous people, especially women, who lack legal recognition of their land rights and are vulnerable to unfair land deals, expropriation without consent or lack of fair compensation.


Le voyage est souvent bien plus dangereux que prévu et il n'est pas rare que les migrants se retrouvent à la merci de réseaux criminels qui font passer leur profit avant les vies humaines.

The journey is often far more dangerous than expected, often at the mercy of criminal networks who put profit before human life.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En réalité, il n'est pas aisé de démêler ces deux phénomènes dans la mesure où des personnes qui entament leur voyage de manière volontaire peuvent également se retrouver à la merci de réseaux d'exploitation par le travail ou d'exploitation sexuelle.

In reality, the two phenomena are not easy to disentangle as persons who start their journeys in a voluntary manner are also vulnerable to networks of labour or sexual exploitation.


Merci à la Présidence, merci à la Commission, merci à M. Davies, à M McAvan et à mes collègues pour le soutien que vous m’avez apporté sur ce point.

Thank you to the presidency, thank you to the Commission, thank you to Mr Davies, Ms McAvan and colleagues for your support on this point.


Merci au Président du Parlement, merci au Président du Conseil, merci au Président de la Commission, bonnes fêtes à nous tous, et surtout, nos meilleurs vœux pour l'adoption du traité en 2008 pour les 26 autres pays.

Thank you to the President, thank you to the President-in-Office of the Council, thank you to the President of the Commission, season’s greetings to us all and above all our best wishes for the adoption of the Treaty in 2008 by the other 26 countries.


− (FR) Monsieur le Président, merci tout simplement, merci au Parlement, merci à son rapporteur, Mme Hall.

− (FR) Mr President, quite simply thank you, thank you to Parliament and thank you to its rapporteur, Mrs Hall.


- (EN) Merci, Monsieur le Président, merci, Madame la Commissaire, et merci, Madame Jeggle, de nous présenter un très bon rapport, parce qu’il est essentiel que nous prenions soin des animaux en Europe.

Thank you, Mr President, thank you, Commissioner, and thank you, Mrs Jeggle, for a very good report, because it is essential that we look after animals in Europe.


- Monsieur le Président, merci à Jacques, d'abord, à Jacques Delors, merci à Altiero Spinelli et à Fernand Herman, merci à tous, de Vaclav Havel à Carlo Ciampi, de Joschka Fischer à Jacques Chirac, de Michel Barnier à Pierre Moscovici, de Chris Patten à Costa Simitis, en passant par Florence, et par la multitude des actuels députés européens qui ont repris, dès 1999, le grand mouvement pour une constitution européenne.

– (FR) Mr President, first of all, I wish to thank Jacques, Jacques Delors, and also Altiero Spinelli and Fernand Herman, I wish to thank everyone, from Vaclav Havel to Carlo Ciampi, from Joschka Fischer to Jacques Chirac, from Michel Barnier to Pierre Moscovici, from Chris Patten to Costa Simitis, not to mention Florence and the plethora of current Members of the European Parliament who, since 1999, have carried forward the great movement in favour of an European constitution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

merci ->

Date index: 2021-06-19
w