Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «interdiction totale vous pouvez seulement imposer » (Français → Anglais) :

Mme Lessard: En un certain sens, il serait ironique que la Cour dise: «Non, vous ne pouvez pas décréter une interdiction totale, vous pouvez seulement imposer une restriction partielle».

Ms Lessard: In a sense, it would be ironic for the court to say, " No, you cannot do the total ban; you can do the partial ban" .


Autrement dit, l'arrêt RJR-Macdonald laisse entendre que vous ne pouvez pas imposer une interdiction totale ou des restrictions globales sans fournir d'éléments de preuve en guise de justification.

In other words, RJR-Macdonald does not stand for the proposition that you cannot have a total ban; that you cannot have comprehensive restrictions.


Si on garde cela à l'esprit, je ne comprends pas comment vous pouvez être d'avis que la Convention représente une interdiction totale et sans équivoque des armes à sous-munition, alors qu'elle comprend aussi une disposition relative à l'interopérabilité qui évoque clairement la possibilité que ces armes soient utilisées.

With that in mind, I do not understand how you can take the position that the convention represents an outright and total and unequivocal ban on cluster munitions when the interoperability clause is there and clearly envisages the use of these munitions.


Monsieur le Président, comme vous pouvez le constater, alors que le gouvernement porte atteinte à la démocratie et qu'il continue de nuire aux travaux de la Chambre en présentant des motions de clôture à répétition, mes collègues néo-démocrates se joignent aux Canadiens qui souhaitent que le Parlement et la démocratie soient efficaces, contrairement à la vision et aux aspirations des conservateurs, qui cherchent à imposer le bâillon non seulement aux députés de l'opposition, mais aussi à leurs ses propres députés.

Mr. Speaker, as you can see from the response from New Democrats, when democracy is being undermined by the government, when the House continues to be abused by the government with more and more closure motions, many of my colleagues join the voices of Canadians who actually want a Parliament and a democracy that functions, unlike the vision and aspirations of the Conservatives who seek to not only muzzle this place but their own members of Parliament.


Je vais alors poser ma seconde question. Pouvez-vous imposer une interdiction de publier à l’égard des délibérations d’aujourd’hui?

My second question, then, is can you impose a publication ban on the proceedings of today?


Pouvez-vous présenter une perspective d’interdiction totale de ces pratiques?

Can you offer any prospect of a total ban on this practice?


Une interdiction totale pourrait être une solution, mais, dans ce cas - veuillez noter que la Commission n'a aucune objection contre cette approche - vous devez admettre qu'il s'agit d'un problème très compliqué. En effet, en cas d'interdiction totale, il faut non seulement prendre en compte les problèmes de démolition ou de maintenance, auxquels les travailleurs sont exposés, mais également le fait qu'il existe une liste de produits contenant de très ...[+++]

A total ban could be the answer but, in that case – and the Commission has no objections to this approach – you must admit that it is a very complicated problem because in the case of a total ban we must take into account not only the problems of demolition or maintenance – and the workers who are exposed to these activities – but also the fact that there is a list of different products which contain very small amounts of asbestos which is not dangerous, and we must see how we can solve this very ...[+++]


- (DE) Monsieur le Président, j’ai seulement deux questions conctes : premièrement, pouvez-vous nous garantir que l’aide humanitaire parvient effectivement globalement - on ne peut en effet jamais le savoir de façon exacte - aux exilés tchétchènes ou bien faites-vous totalement confiance aux autorités russes sur ce point ?

– (DE) Mr President, just two specific queries. Firstly, can you give some kind of guarantee – one can of course never give an absolute one – that the humanitarian aid is actually reaching the Chechen refugees, or are you relying completely on the Russian authorities for that?


w