Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institutions fédérales produisent déjà " (Frans → Engels) :

Ce n'est pas toujours facile, car ils ont un nombre limité de personnes qui peuvent travailler là-dessus, sans compter que les institutions fédérales ont déjà tendance à travailler de façon individuelle.

It is not always easy, because they have limited staff to work on that, never mind the fact that federal institutions already have a tendency to work in isolation.


En fait, ce que nous allons faire.Les institutions fédérales produisent déjà une grande quantité d'informations dans les deux langues officielles parce que c'est ce que nous devons faire dans le contexte de nos organisations.

What we're going to do is.There's a lot of information within federal institutions that is already being produced in both official languages because we have to do so within the context of our organization.


Pour ce qui est des améliorations à court terme, les institutions fédérales produisent actuellement beaucoup d'informations qui pourraient être affichées de manière proactive sur leurs sites Web.

In terms of possible short-term improvements, there is a lot of information currently created by federal institutions that could be proactively posted on their websites.


Monsieur le Ministre, vous savez très bien que 32 pays produisent déjà ces comptes sur les institutions sans but lucratif, parmi lesquels, je suis ravie de le dire, la France et la République tchèque, qui prendra la présidence du Conseil à partir de janvier.

Minister, you are very well aware that 32 countries already produce these NPIs including, I am delighted to say, France, and the Czech Republic, who will be holding the presidency of the Council from January.


Nous avons constaté que, dans l'ensemble, les grandes institutions fédérales avaient déjà instauré de rigoureuses mesures de sécurité ou élaboré des plans relatifs à la Politique du gouvernement sur la sécurité et commencé leur mise en oeuvre.

Overall, we found that larger federal institutions were either more mature in their overall security posture or had government security policy implementation plans well under way.


L'UE a déjà un hymne, un drapeau, une citoyenneté, une armée, une monnaie ainsi qu'une foule d'institutions quasi fédérales.

The EU already possesses its own anthem, flag, citizenship, army, currency etc. and a whole host of quasi-federal institutions.


Il ne s'agit pas de régler quelques détails, mais de choisir un nouveau processus de décision au sein d'un ensemble d'institutions qui régit 80 % de la vie des Européens et qui est déjà, qu'on le veuille ou non, de nature quasi fédérale.

It is not a matter of settling a few minor details but of selecting a new decision-making process within a set of institutions that governs 80% of the lives of Europeans and which, whether we like it or not, as already quasi-federal in nature.


C. RÉPUBLIQUE FÉDÉRALE D'ALLEMAGNE 1. a) Pour autant que la législation allemande en matière d'assurance accidents ne le prescrive pas déjà, les institutions allemandes indemnisent également, conformément à cette législation, des accidents du travail (et des maladies professionnelles) survenus en Alsace-Lorraine avant le 1er janvier 1919, dont la charge n'a pas été reprise par des institutions françaises en vertu de la décision du conseil de la Société des nations du 21 juin 1921 Reichsgesetzblatt, p. 1289), tant que la victime, ou ses survivants résident ...[+++]

C. GERMANY 1 (a) Where no provision is already made under German legislation for accident insurance, German institutions shall also provide compensation, in accordance with that legislation, for accidents at work (and occupational diseases) which occurred in Alsace-Lorraine before 1 January 1919, the responsibility for the cost of which has not been assumed by French institutions in pursuance of the Decision of the Council of the League of Nations of 21 June 1921 (Reichsgesetzblatt, p. 1289), where the person concerned or his survivor ...[+++]


Il sera plus facile pour un fonctionnaire ou un juge de conclure que l'institution fédérale en question sera tenue de prendre des mesures positives si cette institution fédérale intervient déjà dans un secteur donné puisqu'elle n'aura donc qu'à modifier des programmes existants.

It would be easier for an official or a judge to find that the federal institution in question is required to take positive measures if this given institution is already involved in a particular area as it would then simply be required to make changes to programs it already delivers.


w