Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institutions européennes deviennent trop " (Frans → Engels) :

J'ai remarqué que votre réponse concernant les coopératives de crédit même si elle était positive n'allait pas trop loin, ce qui laisse croire qu'il y a encore beaucoup de travail à accomplir avant que ces institutions ne deviennent de grands concurrents.

I noticed that your answer on the credit unions was positive but guarded, which suggests that there will be a major gap before there will be any major competition going on there.


Lorsqu’il s’agit des opérations PESC, les procédures deviennent trop lourdes et risquent de porter atteinte au potentiel et à la crédibilité de l’Union européenne.

In the case of CFSP operations, procedures are becoming too cumbersome and threaten to reduce the potential and credibility of the European Union.


L’amélioration des résultats économiques et la création de bien-être dépendront dans une large mesure de la capacité des institutions européennes, des autorités de contrôle et des acteurs du marché à veiller à ce que les règles existantes soient appliquées d’une manière cohérente et effectivement mises en œuvre, de façon à ce que la meilleure pratique devienne la norme (annexe I, section II).

Improved economic performance and welfare creation will largely depend on the capability of European institutions, supervisory authorities and market participants to ensure that the existing rules are consistently applied and enforced - so that best practice becomes the norm (Annex I, Section II).


Jack McConnell (UK, PSE), Premier ministre écossais, partage cet avis et a indiqué que les institutions européennes ne pourraient fonctionner plus efficacement que si des dispositifs juridiques étaient mis en place afin de faire en sorte que ce changement de culture deviennent réalité.

Jack McConnell (UK-PES), First Minister of Scotland, agreed, saying that the European institutions would only work more effectively if legal mechanisms were devised to ensure that this change of culture became a reality.


- que l'amélioration de la qualité des règles et réglementations est essentielle pour que l'Union européenne devienne plus compétitive et que la mise au point d'une meilleure réglementation constitue une responsabilité importante pour les institutions communautaires et les États membres,

- that improving the quality of rules and regulations is crucial to the European Union in becoming more competitive and that achieving better regulation is an important responsibility for the Community Institutions and Member States,


L’Europe doit agir pour que l’égalité devienne une réalité. L’Année européenne de l'égalité des chances pour tous et la stratégie-cadre donneront une nouvelle impulsion aux actions visant à assurer la pleine application de la législation antidiscriminatoire européenne, qui s’est heurtée à un nombre excessif d'obstacles et a connu trop d’atermoiements.

The European Year of Equal Opportunities for All and the framework strategy will provide a new drive towards ensuring the full application of EU anti-discrimination legislation, which has encountered too many obstacles and delays.


Lorsqu’il s’agit des opérations PESC, les procédures deviennent trop lourdes et risquent de porter atteinte au potentiel et à la crédibilité de l’Union européenne.

In the case of CFSP operations, procedures are becoming too cumbersome and threaten to reduce the potential and credibility of the European Union.


Cette approche trop légaliste serait incompatible avec la nécessité de mener les politiques en temps opportun, ainsi qu'avec les attentes des citoyens qui souhaitent que les institutions européennes concentrent davantage leurs efforts sur le contenu, et non sur les procédures.

Such an over-legalistic approach would be incompatible with the need for timely delivery of policy, and with the expectations of the citizens that the European Institutions should deliver on substance rather than concentrating on procedures.


Je crains que si le texte final ne s'éloigne trop de la proposition de la Commission, surtout sur certains de ses points les plus significatifs, il ne devienne encore plus difficile de garantir le respect des règles de libre concurrence sur un marché qui, comme celui de l'énergie, présente une importance cruciale pour la croissance et la compétitivité de l'économie européenne.

I am concerned that if the final wording departs significantly from what the Commission is proposing, certainly on any of its major points, it may become even more difficult to ensure compliance with the competition rules on the energy market, which is of crucial importance to growth and competitiveness in European economy.


Occuper des espaces dans un de ces quartiers aurait pour effet de limiter les inconvénients en matière d'environnement urbain créés par une trop grande concentration des Institutions européennes dans le "quartier européen".

The reason for this is to try to limit the negative urban environmental implications of the density of the European Institutions in the "Quartier européen" area.


w