Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "institut va enfin devenir réalité " (Frans → Engels) :

Mme Ashton a déclaré à ce sujet: «Je me réjouis de voir le Fonds européen pour la démocratie devenir réalité, et ce grâce à un véritable effort conjoint des institutions européennes et des États membres.

Catherine Ashton said: “I am delighted to see the European Endowment for Democracy becoming a reality, thanks to a truly joined-up effort between the EU institutions and the Member States.


Je suis ravie à l’idée que cet Institut va enfin devenir réalité.

I am very glad that this institute is finally to become a reality.


L’Union européenne est à présent trop régulièrement confrontée à de telles catastrophes naturelles pour se contenter de ses politiques actuelles et je considère qu’elle devrait renforcer 3 axes d’intervention pour mieux protéger ses citoyens: – la prévention, abordée dans le Livre blanc sur l’adaptation au changement climatique de 2009, dont j’ai été rapporteur pour avis, et qui insiste notamment sur la vulnérabilité des zones côtières et de montagnes; – l’intervention rapide, en créant enfin cette force européenne de protection civi ...[+++]

Nowadays, the European Union is confronted too often with such natural disasters to make do with its existing policies, and I believe that it should strengthen three areas of intervention in order to better protect its citizens: prevention, which is addressed in the 2009 White Paper on adapting to climate change, for which I was rapporteur for the opinion and which specifically emphasises the vulnerability of coastal and mountain areas; rapid intervention, by finally creating this European civil protection force, about which we have done nothing but talk and which only needs a proposal to become a reality; and repair, by permitting the ...[+++]


Je dois vous dire que, si nous voulions sérieusement que cette déclaration dépasse la rhétorique, pour devenir réalité, il faudrait changer radicalement notre approche et le contenu de notre politique dans cette institution et à travers les institutions de l’Union européenne.

I have to say to you that, if we were serious about making that more than rhetoric – making that reality – it would in fact require a radical step change in our approach and in the content of our policy in this institution and across the institutions of the European Union.


La pleine participation des jeunes à la société ne peut toutefois devenir réalité que si les jeunes s’engagent à travailler en partenaires pour atteindre cet objectif, d’où la proposition de la Commission de renforcer l’autonomie des jeunes et le partenariat existant entre les Institutions européennes et la jeune génération.

Full participation of young people in society can however only be successful if young people are committed to work as partners towards this objective, hence the Commission's proposal to empower young people and strengthen the existing partnership between the European Institutions and the young generation.


Nous avons enfin voulu préparer la réunification du continent européen, et celle-ci va enfin devenir réalité, avec l'aide concrète apportée aux futurs membres.

Finally we set out to prepare the way for reunification of the European continent, and that is at last becoming a reality, with the practical assistance made available to the new Member States.


Dès 2003 commencera le retrait des anciens navires-citernes à simple coque et le contrôle par l'État du port va enfin devenir réalité.

The old single hull tankers will be phased out with effect from 2003, and port state control will at last live up to its name.


Enfin, je tiens à remercier tous les honorables sénateurs, et en particulier les membres du comité qui, en plus de m'encourager, ont appuyé à l'unanimité ce projet de loi et m'ont aidé à dégager la voie pour que mon modeste projet du millénaire puisse devenir réalité.

Finally, I would thank all honourable senators, especially those on the committee, who not only encouraged but also unanimously endorsed this bill and helped clear the path for my modest millennium project to move forward toward reality.


Votre rapporteur estime enfin que le mainstreaming ne pourra devenir réalité que s'il est complété par des actions spécifiques destinées à éliminer des inégalités spécifiques entre hommes et femmes.

Finally, your draftsman takes the view that mainstreaming will become a reality only if it is supplemented by specific policy measures designed to abolish well-defined inequalities between men and women.


Je suis très satisfait de voir que, grâce au projet de loi C-83, cela va maintenant devenir réalité.

I am very pleased this is becoming a reality with Bill C-83.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

institut va enfin devenir réalité ->

Date index: 2022-05-01
w