Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutefois devenir réalité " (Frans → Engels) :

Toutefois, la réalité commerciale est telle que ces entreprises de pêche étrangères ont intérêt à ne pas emboîter le pas et à ne pas aider l'industrie canadienne de la pêche à devenir une puissance mondiale.

However, the commercial reality is that what is in the commercial interests of those foreign fishing companies is not to jump on the bandwagon and help the Canadian fishing industry become a world power.


Toutefois, un soutien réel et sérieux doit commencer à devenir réalité dès maintenant.

However, real support, serious support, must begin happening now.


Je serais toutefois bien aise de voir le projet de loi C-36 devenir réalité et que la cour applique cette modification qu'on veut apporter au Code criminel, à savoir le fait de considérer comme facteurs aggravants l'âge de la victime et l'effet de l'infraction sur cette personne.

That will not be sidestepped. However, I would be very pleased if Bill C-36 were to become a reality and the court were to apply this amendment proposed to the Criminal Code, whereby it would consider the victim's age and the impact of the offence on that person as aggravating factors.


«Nous pouvons qualifier ce moment d'historique pour la justice en Europe: le premier instrument législatif de l'histoire de la construction européenne relatif au droit des citoyens à un procès équitable va devenir une réalité tangible - à condition, toutefois, que les États membres s'acquittent des obligations qui leur incombent en vertu de cette directive», a déclaré Mme Viviane Reding, vice-présidente de la Commission et commissaire chargée de la justice.

"This can be an historic moment for justice in Europe: the first ever law on fair-trial rights for citizens will become a concrete reality – if Member States live up to their legal obligations," said Vice-President Viviane Reding, the EU's Justice Commissioner".


La pleine participation des jeunes à la société ne peut toutefois devenir réalité que si les jeunes s’engagent à travailler en partenaires pour atteindre cet objectif, d’où la proposition de la Commission de renforcer l’autonomie des jeunes et le partenariat existant entre les Institutions européennes et la jeune génération.

Full participation of young people in society can however only be successful if young people are committed to work as partners towards this objective, hence the Commission's proposal to empower young people and strengthen the existing partnership between the European Institutions and the young generation.


C'est nous, dans le cadre européen, qui devons épuiser toutes les démarches et les efforts pour que, d'ici deux mois, l'adhésion d'une île réunifiée puisse devenir réalité. Je dois toutefois faire remarquer que la solution tant espérée du problème chypriote doit respecter intégralement les principes fondamentaux et les traités de l'Union européenne.

We must now make every effort and do all we can to bring about the integration of the whole island within the next two months. However, I would point out that the solution to the Cyprus problem, however badly needed, must keep the fundamental principles of the Treaties of the European Union intact.


Toutefois, ces nouveaux services et marchés, basés sur ces petites antennes, ne pourront devenir réalité que si les restrictions réglementaires actuelles sont revues avec attention et en profondeur.

- 2 - However, these new services and markets, based on small satellite dishes, can only become a reality if regulatory restrictions are reviewed carefully and in-depth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutefois devenir réalité ->

Date index: 2021-10-08
w