Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "enfin devenir réalité " (Frans → Engels) :

Nous pensions qu'enfin les commissions scolaires linguistiques allaient devenir réalité, mais malheureusement le gouvernement du Québec a subitement décidé de laisser tomber le consensus qu'il avait pourtant bâti lui-même et qui avait été réalisé dans le cadre d'un processus démocratique.

We believed at long last linguistic school boards were to become a reality, but unfortunately the Quebec government suddenly decided to abandon the consensus—a consensus it built—that had been reached through a democratic process.


Et enfin, l'avènement de la radio numérique est en train de devenir une réalité alors même que nous parlons.

And finally, there's the roll-out of digital radio.


L’Union européenne est à présent trop régulièrement confrontée à de telles catastrophes naturelles pour se contenter de ses politiques actuelles et je considère qu’elle devrait renforcer 3 axes d’intervention pour mieux protéger ses citoyens: – la prévention, abordée dans le Livre blanc sur l’adaptation au changement climatique de 2009, dont j’ai été rapporteur pour avis, et qui insiste notamment sur la vulnérabilité des zones côtières et de montagnes; – l’intervention rapide, en créant enfin cette force européenne de protection civile dont on n’a que trop parlé et qui n’attend qu’une proposition pour ...[+++]

Nowadays, the European Union is confronted too often with such natural disasters to make do with its existing policies, and I believe that it should strengthen three areas of intervention in order to better protect its citizens: prevention, which is addressed in the 2009 White Paper on adapting to climate change, for which I was rapporteur for the opinion and which specifically emphasises the vulnerability of coastal and mountain areas; rapid intervention, by finally creating this European civil protection force, about which we have done nothing but talk and which only needs a proposal to become a reality; and repair, by permitting the ...[+++]


Je suis ravie à l’idée que cet Institut va enfin devenir réalité.

I am very glad that this institute is finally to become a reality.


Nous avons enfin voulu préparer la réunification du continent européen, et celle-ci va enfin devenir réalité, avec l'aide concrète apportée aux futurs membres.

Finally we set out to prepare the way for reunification of the European continent, and that is at last becoming a reality, with the practical assistance made available to the new Member States.


Le 0,7 %, dont nous entendons parler depuis 1970, doit enfin devenir une réalité.

The 0. 7% that we have been hearing about since 1970 must finally become a reality.


Dès 2003 commencera le retrait des anciens navires-citernes à simple coque et le contrôle par l'État du port va enfin devenir réalité.

The old single hull tankers will be phased out with effect from 2003, and port state control will at last live up to its name.


Enfin, je tiens à remercier tous les honorables sénateurs, et en particulier les membres du comité qui, en plus de m'encourager, ont appuyé à l'unanimité ce projet de loi et m'ont aidé à dégager la voie pour que mon modeste projet du millénaire puisse devenir réalité.

Finally, I would thank all honourable senators, especially those on the committee, who not only encouraged but also unanimously endorsed this bill and helped clear the path for my modest millennium project to move forward toward reality.


Naturellement, j'ai été ravi de voir ces réformes devenir enfin réalité, parce que j'ai présenté à maintes reprises depuis 1990 des projets de loi d'initiative parlementaire pour réaliser précisément cet objectif.

I was delighted, of course, to see these reforms finally become a reality, because I had introduced private members' bills on numerous occasions since 1990 to accomplish just that.


Votre rapporteur estime enfin que le mainstreaming ne pourra devenir réalité que s'il est complété par des actions spécifiques destinées à éliminer des inégalités spécifiques entre hommes et femmes.

Finally, your draftsman takes the view that mainstreaming will become a reality only if it is supplemented by specific policy measures designed to abolish well-defined inequalities between men and women.


w