Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inférieur mais cela représente malgré " (Frans → Engels) :

Cela représente une augmentation de près de 20 % en termes réels pour le prochain cadre financier pluriannuel (CFP) par rapport aux crédits alloués à ce même instrument pour la période 2007-2013 (1,148 milliard d’EUR, en prix constants 2011), augmentation toutefois inférieure à celle prévue pour le montant moyen des crédits affectés à la rubrique 4.

This represents a nearly 20% increase in real terms for the next MFF compared to the amount available for this instrument in 2007 – 2013 (EUR 1148 mln, constant prices 2011) but this increase is below the increase foreseen for the average of heading 4.


Malgré une baisse par rapport aux niveaux de 2008, cela représente 0,42 % du RNB de l’UE, un résultat important comparé à ceux d’autres grands donateurs, en dépit des budgets serrés de la plupart des États membres.

Although a decrease from 2008 levels, it corresponds to 0.42%of EU GNI and is a strong outcome compared to other major donors, despite tight budget situations in most Member States.


− Je le dis franchement à M. Ó Neachtain, compte tenu des points qui seront déjà à l’ordre du jour du Conseil européen du mois de décembre, je ne pense pas que cette question soit évoquée dans le cadre du Conseil européen, malgré tout l’enjeu que cela représente.

− (FR) I will be perfectly frank with Mr Ó Neachtain: given the items which will already be on the agenda for the European Council in December, I do not think that this question will be raised at the European Council, despite the challenge which it represents.


Je voudrais vous demander à vous tous hypocrites comment il se fait que la pauvre vieille Pologne n'obtient qu'un tiers des subventions agricoles et que, malgré l'existence d'une politique énergétique commune, les Allemands, les plus riches de tous, veulent faire aboutir, sur la tête d'autres États, des négociations avec la Russie pour l'installation d'une pipeline sous mer, en dépit de la menace que cela représente pour l'environn ...[+++]

I would like to ask all you hypocrites how it can be that poor old Poland has only one third of the agricultural subsidies, that the Germans, the richest of all, despite the common energy policy, want to negotiate over the heads of other states with Russia and run a pipeline under the sea, with its threat to environmental protection?


En pourcentage du PIB, cela représente tout juste 2 % pour ce qui concerne les crédits de paiement, soit un montant bien inférieur au plafond imaginaire des perspectives financières à long terme.

As a percentage of the GNP, this amounts to just 2% in the case of payments, which is far below the imaginary ceiling of the long-term financial perspective.


Au regard de cette menace sur la santé, mais aussi des coûts sociaux que cela représente, et du manque d'information fiable et accessible sur les caractéristiques nutritionnelles, le Conseil estime qu'une action supplémentaire au niveau national et européen est nécessaire.

The Council takes the view that more national and European-scale action is needed to tackle this threat to health, the associated social costs and the lack of reliable and accessible information on nutritional issues.


Cet aspect du problème n'est pas abordé dans la présente communication, mais cela représente un risque important qui a déjà été signalé par l'OMI.

This aspect is not addressed in this Communication; however it is an important risk which has already been flagged up within the IMO.


4.1.7. L'obligation pour les assujettis de présenter un document justificatif à joindre à leur déclaration périodique, de ventiler les montants de TVA par État membre et de fournir une copie des factures ou des documents d'importation constitue une formalité supplémentaire, mais la charge que cela représente pour les entreprises sera bien moins importante que ce n'est le cas actuellement pour les demandes introduites dans le cadre de la huitième directive, qui restent sans suite dans de nombreux cas.

4.1.7. The requirement for taxable persons to present supporting documentation, broken down by Member State, with their periodic returns, and to furnish copies of the invoices or import documents, constitutes an additional formality but the burden imposed by this on businesses will be a great deal less than that which they incur at present in making Eight Directive claims which are, in many cases, fruitless.


D'une part, cela peut s'expliquer par l'importance de son «système dual»: seul 1% des 600 000 contrats d'apprentissage conclus en Allemagne en 2000 comportait des périodes à l'étranger, ce qui représente malgré tout 6 000 parcours.

On the one hand, this can be explained by the size of its "dual-system": only 1% of the 600 000 apprenticeship contracts signed in Germany in 2000 included periods abroad, but even that means 6 000 pathways.


G. conscient de l"opportunité de comparer systématiquement l"évolution des divers systèmes judiciaires et pénitentiaires, et notamment l"application des mesures alternatives et des peines de substitution aux condamnations brèves, ainsi que de la nécessité d"obtenir une convergence des modes d"exercice de la justice dans les États membres, malgré les difficultés que cela représente,

G. aware of the need for a systematic comparison of the way in which different legal and prison systems are developing, including the use of alternative measures and alternative penalties to short sentences and the need to achieve convergence between the different ways in which justice is practised in the Member States, despite the difficulties involved,




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

inférieur mais cela représente malgré ->

Date index: 2025-07-04
w