Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indiqué précédemment rncan intervient déjà » (Français → Anglais) :

Comme on vous l'a indiqué précédemment, RNCan intervient déjà au chapitre des codes, des normes et de l'étiquetage, mais ces démarches sont financées depuis toujours sur une base annuelle, alors que le processus de mise en place des codes et des normes s'étend sur plusieurs années.

As you heard earlier, NRCan is working on codes, standards, and labelling, but funding traditionally has been on an annual basis, whereas the process to put codes and standards in place takes many years.


La raison d'être de cet amendement est la suivante: comme je l'ai déjà indiqué précédemment lorsque nous entendions des témoins, le projet de loi porte en fait sur les échanges commerciaux, et non pas sur la culture.

The reason the amendment is put forth is this. As I've indicated at other times when we've had witnesses, this bill is really about trade; it's not about culture.


Comme je l'ai indiqué précédemment, il y a déjà des discussions en cours entre les pays à ce sujet.

As I mentioned earlier, there are conversations going on between countries already on that subject.


Enfin, concernant les délégations, comme je l’ai indiqué précédemment: elles sont déjà ouvertes.

Finally, on the matter of delegations, as I said before: they are open already.


Comme cela a déjà été indiqué précédemment, le mécanisme de surveillance est un instrument essentiel dans l'éradication des EST dans l'Union européenne.

As already mentioned above, the surveillance mechanism is an important instrument contributing to the eradication of TSEs in the EU.


De nombreux orateurs l'ont déjà indiqué précédemment.

Many previous speakers have already said so.


Par ailleurs, comme indiqué précédemment, l'Union européenne a déjà légiféré dans ce domaine, en faisant explicitement référence aux règles internationales.

Furthermore, as has been mentioned above, the EU has already legislated, explicitly invoking international rules.


Le Service canadien de la faune a déjà commencé à appliquer des interdictions dans les parcs nationaux et les réserves nationales de faune, tel qu'indiqué précédemment.

The Canadian Wildlife Service has already initiated bans in national parks and national wildlife areas, as has been mentioned.


Comme déjà indiqué précédemment, les gènes sont des zones des chromosomes qui codent pour les protéines.

As already mentioned above, genes are regions on the chromosomes which code for proteins.


J'ai déjà indiqué précédemment que nous aurions la présentation d'un document par chacun des députés.

I have already indicated that we will have one document tabled by each member.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indiqué précédemment rncan intervient déjà ->

Date index: 2021-06-12
w