Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "incidences était déjà " (Frans → Engels) :

Il est vrai que le problème existait déjà auparavant, mais son incidence était très limitée, parce que très peu de gens recevaient à la fois des dividendes et le supplément de revenu garanti.

Although it is true that the problem was pre-existing, the incidence of the problem was very limited because the number of people receiving both dividends and GIS benefits was very small.


Les événements du 11 septembre ont vraiment eu une grande incidence alors que le secteur manufacturier était déjà faible, et nous ne savons pas quelles vont être les réactions des consommateurs et des entreprises.

The effects of September 11 in the United States really have been very large coming on top of an already weak manufacturing sector there, and we don't know how reactions—consumer and business—are going to go.


Selon la Commission, cette nouvelle législation devrait être élargie afin d’inclure tous les projets pour lesquels l’évaluation des incidences était déjà en cours avant cette date et pour lesquels la procédure d’autorisation séparée n’avait pas encore été entamée.

According to the Commission, the new legislation should be widened to include all projects for which the impact assessment was already under way before that date and where separate authorisation procedure for the project had still not been initiated.


Le gouvernement peut aussi songer à un autre incident, plus près de nous et plus rapproché dans le temps. En 2008, alors que l'actuel ministre de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire était déjà en poste, 22 personnes sont mortes et 57 autres sont tombées malades à la suite d’une éclosion de listériose dans une usine.

The government can recall another incident in 2008, which is closer to home and closer in time, under the watch of the current Minister of Agriculture and Agri-Food, when 22 people died and 57 became ill as a result of a listeriosis outbreak in a factory.


4. souligne que la fermeture d'Austria Tabak, qui était alors le deuxième employeur du district de Bruck an der Leitha, a eu une incidence catastrophique, dès lors que de nombreuses petites sociétés étaient liées à cette entreprise; relève que, en septembre 2011, le nombre d'emplois vacants a quasiment diminué de moitié (-47 %) par rapport au même mois de l'année précédente, alors qu'en Basse-Autriche (niveau NUTS II) et au niveau national, cette diminution a été beaucoup plus faible (respectivement -4 % et -7 %); rappelle en outre ...[+++]

4. Emphasises the fact that the closure of Austria Tabak, the then second-largest employer in the Bruck an der Leitha district, with many small businesses linked to the enterprise, has put the district in a particularly difficult situation; notes that in September 2011, the number of job vacancies had almost halved (- 47 %), compared to the same month in the previous year, whereas for Niederösterreich (NUTS II level) and at national level, this decline was much lower (- 4 % and - 7 %, respectively); furthermore, refers to statistical data showing that already from 2006 to 2010, this region has had the highest unemployment figures among ...[+++]


4. souligne que la fermeture d'Austria Tabak, qui était alors le deuxième employeur du district de Bruck an der Leitha, a eu une incidence catastrophique, dès lors que de nombreuses petites sociétés étaient liées à cette entreprise; relève que, en septembre 2011, le nombre d'emplois vacants a quasiment diminué de moitié (-47 %) par rapport au même mois de l'année précédente, alors qu'en Basse-Autriche (niveau NUTS II) et au niveau national, cette diminution a été beaucoup plus faible (respectivement -4 % et -7 %); rappelle en outre ...[+++]

4. Emphasises the fact that the closure of Austria Tabak, the then second-largest employer in the the Bruck an der Leitha district, with many small businesses linked to the enterprise, has put the district in a particularly difficult situation; notes that in September 2011, the number of job vacancies had almost halved (- 47 %), compared to the same month in the previous year, whereas for Niederösterreich (NUTS II level) and at national level, this decline was much lower (- 4 % and - 7 %, respectively); furthermore, refers to statistical data showing that already from 2006 to 2010, this region has had the highest unemployment figures a ...[+++]


Il indiquait alors que si le projet de loi C-13 était adopté tel quel—j'insiste encore sur cela, parce que c'est la loi de base que nous modifions aujourd'hui—, cela entraînerait l'assujettissement à une évaluation fédérale d'un grand nombre de projets à incidence environnementale déjà soumis à la procédure québécoise d'examen et d'évaluation des impacts sur l'environnement.

It did say that if Bill C-13 was passed as written—and I want to stress this because it is the basic legislation that we are amending here today—it would mean submitting for federal evaluation many environmental projects that had already gone through Quebec's environmental impact examination and assessment procedure.


Mme Ferrero-Waldner a déjà transmis nos préoccupations au gouvernement tunisien au nom de la Commission et nous avons souligné qu’il nous était difficile de croire que les incidents étaient simplement le résultat de «regrettables» malentendus.

On behalf of the Commission, Mrs Ferrero-Waldner has already expressed our concerns to the Tunisian Government, and we have pointed out that it was difficult for us to believe that the incidents were just the result of an ‘unfortunate’ misunderstanding.


Je m’étais déjà plaint devant cette Assemblée, en plénière, la première fois qu’un incident de la sorte s’était produit.

I had already complained here, in plenary, the first time something like this happened.


En ce qui concerne la proposition à l'examen, il regrette que l'évaluation de l'incidence des mesures découlant de l'application du règlement (CE) nº 1587/98 du Conseil ne soit pas encore disponible, d'autant que cette évaluation était déjà prévue il y a plus de trois ans dans l'article 6 dudit règlement.

Concerning the present Commission proposal, the delay in evaluating the impact of the measures provided for in Regulation (EC) No 1587/98 is to be regretted, particularly since this evaluation had already been planned more than three years ago under Article 6 of that Regulation.


w