Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je ne sais pas à quoi ressemblerait notre Parlement.

Vertaling van "imaginez donc à quoi ressemblerait notre " (Frans → Engels) :

Imaginez donc à quoi ressemblerait notre orchestre, ce Parlement, et comment il sonnerait si nous n’avions pas nos députées pour l’animer avec leur débat de caractère et éclairé.

Just imagine what our orchestra here, this Parliament, would look and sound like if we did not have our women members livening it up with their character and informed debate.


À quoi ressemblerait notre vie avec un tel numéro d'identification personnel universel?

What might life be like with such a universal personal identification number?


Je suis ingénieur, pas économiste ni prévisionniste, mais je me demandais à quoi ressemblerait notre approvisionnement énergétique dans 100 ans.

I am an engineer, not an economist or a forecaster, but I wondered how our energy supply might look in 100 years time.


J’attendrai donc patiemment que le processus complet soit mis en marche pour voir à quoi ressemblera notre coopération.

I will therefore wait patiently until the whole process is up and running to see what our cooperation will look like.


Bien que des améliorations restent possibles, à quoi ressemblerait l’avenir sans notre modèle social européen?

Although there is room for improvement, how would the future look without our European social model?


Imaginez donc avec quel plaisir je vous ai entendu présenter ce sujet avec bien plus de clarté et de vision que notre commissaire au commerce n'en aurait été capable.

Imagine my delight, then, at hearing you present the subject far better and with far greater clarity and vision than our Trade Commissioner could ever have done.


Je ne sais pas à quoi ressemblerait notre Parlement.

I don't know what our Parliament would look like.


Voilà donc en quoi consisterait notre voyage. Essentiellement, à l'exception de notre visite en Ontario, cela mettrait fin à notre étude sur l'aquaculture et nous finaliserions aussi notre étude sur les SCTM, de sorte qu'Alan pourra amorcer l'ébauche du rapport.

So that's what it would consist of, and we would basically, with the exception of Ontario, complete our aquaculture study and complete the MCTS so Alan can get drafting it.


Imaginez donc notre désarroi lorsque nous avons découvert qu'Augustine Chihuri, ce chef de police zimbabwéen inscrit actuellement sur la liste de l'Union européenne des personnes interdites de séjour au sein des pays de l'UE, se trouvait malgré tout en France la semaine dernière dans le cadre d'une réunion d'Interpol à Lyon.

Imagine our horror, therefore, when we discovered that Augustine Chihuri, the Zimbabwe police chief who is actually named on the European Union's prescribed list as being banned from travelling to EU countries, was nevertheless in France last week, at an Interpol meeting in Lyon.


Ici, au Canada, nous n'avons pas encore commencé à répondre aux questions que j'ai évoquées il y a un instant quand j'ai demandé à quoi ressemblerait notre avenir à long terme.

Here in Canada, we have yet to start answering the questions that I raised a moment ago about our long-term future and how it should look.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

imaginez donc à quoi ressemblerait notre ->

Date index: 2024-08-06
w