Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ignorer qu’eux aussi » (Français → Anglais) :

Actuellement, nous ne pouvons davantage ignorer les risques économiques liés à l’utilisation de l’internet par les enfants, raison pour laquelle nous avons demandé que les services de téléphonie mobile soient eux aussi désignés expressément comme un domaine où les enfants doivent être protégés des conduites abusives ou préjudiciables.

At the moment, we cannot disregard, either, the economic risks involved in children using the Internet, which is why we requested mobile telephone services too to be mentioned explicitly as an area in which children need to be protected from abusive or harmful conduct.


D'autres groupes démographiques sont-ils eux aussi plus susceptibles d'en être atteints pour une raison qu'on ignore?

Are there other population groups that are singled out for some reason?


J'ai simplement souligné – et je suis prêt à fournir à mon collègue toutes les précisions qu'il jugera nécessaire à ce propos – que de telles persécutions n'étaient malheureusement pas restreintes à la communauté chrétienne et précisé que la communauté yazidi, la communauté mandian et même les chittes et les sunnites extérieurs aux communautés majoritaires avaient eux aussi enduré de terribles persécutions dans ce pays: c'est un fait que nul ne peut ignorer.

I merely pointed out, and I intend to provide my fellow member with everything he regards as necessary, that such persecution was unfortunately not confined to the Christian community and that the Yazidi community, the Mandian community, the Shiites and Sunnis themselves, who are outside the majority communities, have also been subject to terrible persecution in that country; that is a fact that no one can ignore.


Peut-on également ignorer que 20% du territoire azéri est considéré par l’Arménie comme une zone tampon pour le Haut-Karabakh et que de nombreux éléments du patrimoine culturel et religieux de ces territoires occupés ont subi, eux-aussi, des destructions majeures?

Can we also ignore the fact that 20% of Azerbaijan's territory is considered by Armenia to be a buffer zone for Nagorno-Karabakh and that various elements of the cultural and religious heritage of these occupied territories have also been destroyed?


Je partage l’avis des honorables députés qui ont signalé que les Balkans ont encore du chemin à faire mais que nous ne pouvons ignorer qu’eux aussi font partie de l’Europe et qu’à une date ultérieure, nous n’y sommes pas encore, la future Union européenne devra unir l’ensemble de l’Europe.

I agree with the honourable Members who said that the Balkans still have some way to go but that we cannot ignore the fact that they too are part of Europe and that, at a later date, and it is still some way off, a future European Union will need to unite the whole of Europe.


Depuis de longues années maintenant, les ministres des finances de la zone euro ignorent eux aussi ces principes alors qu’ils sont indispensables à la formulation de politiques efficaces, propices à la confiance et professionnelles.

For many years now, the euro zone finance ministers have also ignored these principles, even though they are necessary for formulating efficient, confidence-building and professional policies.


Alors qu'une course à la direction libérale s'annonce, le premier ministre peut-il nous dire si les autres ministres sont eux aussi libres d'ignorer les principes fondamentaux de la responsabilité ministérielle?

With a leadership race approaching, could the Prime Minister tell us whether the other ministers are equally free to ignore the basic principles of ministerial responsibility?


Mais, je vous le dis franchement, nos soldats observent les lois canadiennes. Le très hon. Joe Clark (Calgary-Centre, PC/RD): Monsieur le Président, il n'y a pas de doute que le ministre de la Défense nationale ignore quelles règles s'appliquent aux prisonniers capturés par les Canadiens en Afghanistan, mais ces mêmes soldats canadiens pourraient eux aussi être faits prisonniers.

Right Hon. Joe Clark (Calgary Centre, PC/DR): Mr. Speaker, it is pretty clear that the Minister of National Defence does not know what rules would apply to the prisoners Canadians take in Afghanistan but those Canadian soldiers could be taken prisoner too.


J'ignore s'ils lanceront les mêmes attaques contre Ronald Reagan ou George Bush, mais ces derniers ont eux aussi dû affronter les mêmes défis pendant cette période.

I do not know if they would attack Ronald Reagan or George Bush in the same way, but they faced the same challenges over that timeframe.


Lorsque les droits d'un groupe, qui sont enchâssés dans la Constitution, sont réduits ou bien ignorés d'une manière quelconque, de toute évidence ce sont les droits de toutes les minorités, eux aussi enchâssés dans la Constitution, qui sont en danger, même s'ils ne sont pas directement et immédiatement touchés.

When the entrenched rights of one group are reduced or ignored in any way, it is clear that the entrenched rights of all minorities are at risk, even if not directly affected at once.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ignorer qu’eux aussi ->

Date index: 2021-04-23
w