Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "honorables sénateurs devrions-nous alors poursuivre " (Frans → Engels) :

Le sénateur Joyal : Oui; si nous avons l'intention de consulter les honorables sénateurs, devrions-nous attendre d'obtenir l'avis de la majorité d'entre eux relativement à la télédiffusion des délibérations du Sénat avant d'adopter la motion?

Senator Joyal: Yes; if we are to consult the honourable senators, should we wait to obtain the input of the majority of senators as to where they sit in relation to the broadcast of the Senate proceedings before we adopt the motion?


Honorables sénateurs, nous allons maintenant poursuivre notre analyse et notre étude du projet de loi C-20.

Honourable senators, we will continue with our review and consideration of Bill C-20.


Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, devrions-nous alors poursuivre l'étude des articles inscrits au Feuilleton, pendant la distribution de la motion d`amendement proposée par l'honorable sénateur Andreychuk et appuyée par l'honorable sénateur Stratton?

The Hon. the Speaker: Honourable senators, shall we then continue with the Order Paper while the motion in amendment of the Honourable Senator Andreychuk, seconded by the Honourable Senator Stratton, is distributed to all senators?


Je suis convaincu que nous devrions alors poursuivre résolument notre politique, qui est très cohérente et vise à améliorer la situation des droits de l’homme en Tunisie, et que nous sommes sur la bonne voie dans cet hémicycle.

I do believe, then, that we should press on with our policy, which is a very coherent one aimed at improving the human rights situation in Tunisia, and I do think we are on the right track here.


J’estime déjà que nous devrions suspendre le débat jusqu’à l’arrivée de M. Borloo, entendre alors le Conseil et, après, poursuivre nos discussions, car je ne souhaite pas que cela soit un spectacle creux.

I am already of the opinion that we should suspend the debate until Mr Borloo is here, then hear the Council and after that continue our discussions, for I do not want this to be a show event.


Honorables sénateurs, nous pouvons cependant poursuivre la lecture du rapport, comme nous le faisons, ou nous pouvons accepter de revenir sur la question plus tard durant la journée, lorsque les interprètes auront en main les documents nécessaires.

Honourable senators, we can proceed with the reading of the report, as we are doing, or we can agree to return to this matter later in the day when the interpreters have the necessary material before them.


Honorables sénateurs, devrions-nous retourner à la proposition du sénateur Joyal qui veut qu'un référendum national doit avoir lieu avant que ne puissent être entamées des négociations concernant la sécession?

Honourable senators, should we then turn to Senator Joyal's proposal that a national referendum be required before negotiations on secession may begin?


Alors même que le gouvernement colombien et qu'un grand nombre de personnes luttant pour la pacification du pays au sein du pays (écrivains, intellectuels, etc.) n'ont obtenu aucun résultat, il semble peu probable que nous en obtenions mais je pense - je profite de la présence du commissaire, chargé d'une région très sensible à ce sujet, pour le dire - que nous devons poursuivre nos efforts. À l'instar de Sisyphe, nous devrions ...[+++]

If the Colombian Government, if a large number of people dedicated to achieving the pacification of the country in the country itself (writers, intellectuals, etc.) have failed to achieve those results, it is unlikely that we will be able to achieve them, but I believe – I am availing myself of the presence of the Commissioner, who deals with a very sensitive area concerning this issue, to say this – that we should continue our efforts.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

honorables sénateurs devrions-nous alors poursuivre ->

Date index: 2023-11-14
w