Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «honorables sénateurs colin powell fait » (Français → Anglais) :

Voici la liste des membres du Sous-comité des affaires des anciens combattants du Sénat ayant assisté à la cérémonie commémorative : l'honorable sénateur Joseph A. Day, président; l'honorable sénateur Norman K. Atkins, vice- président, et l'honorable sénateur Colin Kenny, président du Comité de la sécurité nationale et de la défense.

Members of the Senate Subcommittee on Veterans Affairs who attended the Commemoration Ceremony were as follows: The Honourable Senator Joseph A. Day, Chair; The Honourable Senator Norman K. Atkins, Deputy Chair; and the Honourable Senator Colin Kenny, Chair of the National Security and Defence Committee.


Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, Colin Powell fait un travail très important, mais je crois qu'il représente l'administration américaine.

Senator Carstairs: Honourable senators, I think Colin Powell is doing a very important job but I would suggest that he is representing the administration of the United States.


Voici la liste des membres du Sous-comité des affaires des anciens combattants du Sénat ayant assisté à la cérémonie commémorative : l’honorable sénateur Joseph A. Day, président; l’honorable sénateur Norman K. Atkins, vice-président, et l’honorable sénateur Colin Kenny, président du Comité de la sécurité nationale et de la défense.

Members of the Senate Subcommittee on Veterans Affairs who attended the Commemoration Ceremony were as follows: The Honourable Senator Joseph A. Day, Chair; The Honourable Senator Norman K. Atkins, Deputy Chair; and the Honourable Senator Colin Kenny, Chair of the National Security and Defence Committee.


La récente révélation, par l’ancien secrétaire d’État américain Colin Powell, que les États-Unis avaient fait une erreur d’estimation et que Saddam Hussein ne possédait pas d’armes nucléaires éclaire les vraies raisons de la présence militaire des États-Unis dans la région.

The recent disclosure by the former US Secretary of State Colin Powell, that the USA had made a mistake in its assessment and that Saddam did not have nuclear weapons, shows the real reasons for the military presence of the USA in the area.


C’est exactement ce qu’a fait le Conseil lorsque, au niveau bilatéral, lui et les États membres de l’Union présents à la récente réunion avec le secrétaire d’État Colin Powell ont fait part de leurs préoccupations concernant la question de Guantanamo Bay.

It did just this when, at bilateral level, in the recent meeting that took place with the Secretary of State Colin Powell, the Council and the Member States of the Union present at the meeting brought up concerns regarding the issue of Guantánamo Bay.


Lors de la réunion de la commission des affaires étrangères du Parlement européen qui s’est tenue le 25 novembre dernier, le ministre italien des affaires étrangères, président en exercice du Conseil, répondant à un député européen danois qui lui avait demandé si le Conseil de l’UE avait abordé, lors de sa réunion récente, la question des prisonniers politiques à Cuba, a indiqué que celui-ci ne l’avait pas fait, car, lors d’une rencontre toute récente avec M. Colin Powell, il avait discuté de cette question et il ...[+++]

At the meeting of the EP Committee on Foreign Affairs of 25 November, the Italian Foreign Minister and President-in-Office of the Council, replying to a question by a Danish MEP as to whether the EU Council had at its recent meeting considered the question of political prisoners in Cuba, stated that this had not been the case since it had just discussed the matter with Colin Powell, who had indicated that the USA was studying ways of resolving the problem which it believed would also satisfy the EU.


Lors de la réunion de la commission des affaires étrangères du Parlement européen qui s'est tenue le 25 novembre dernier, le ministre italien des affaires étrangères, président en exercice du Conseil, répondant à un député européen danois qui lui avait demandé si le Conseil de l'UE avait abordé, lors de sa réunion récente, la question des prisonniers politiques à Cuba, a indiqué que celui-ci ne l'avait pas fait, car, lors d'une rencontre toute récente avec M. Colin Powell, il avait discuté de cette question et il ...[+++]

At the meeting of the EP Committee on Foreign Affairs of 25 November, the Italian Foreign Minister and President-in-Office of the Council, replying to a question by a Danish MEP as to whether the EU Council had at its recent meeting considered the question of political prisoners in Cuba, stated that this had not been the case since it had just discussed the matter with Colin Powell, who had indicated that the USA was studying ways of resolving the problem which it believed would also satisfy the EU.


Toutefois, jamais auparavant un accord privé n’a attiré à ce point l’attention des médias, jamais auparavant un accord n’a suscité autant d’espoirs, et jamais auparavant un accord n’a été aussi conforme à la politique étrangère européenne. J’espère donc que le Conseil portera effectivement son attention sur l’initiative de Genève et exprimera notre soutien encore plus fermement que ne l’a fait le secrétaire d’État Colin Powell - Dieu merci!

Never before though has a private agreement been given such prominence by the media, never before has an agreement called forth such high hopes, and never before has an agreement been so perfectly in line with European foreign policy, so I hope that the Council will indeed turn its attention to this Geneva initiative and will indicate our support for it even more strongly than Secretary of State Colin Powellthank God!


L'honorable sénateur Colin Kenny fait un exposé sur la nécessité de faire comparaître devant le comité les présidents d'Imperial Tobacco JTI-Macdonald Corp., Rothmans and Benson & Hedges.

The Honourable Senator Colin Kenny made a presentation on the need of having the JTI-Macdonald Corp., Rothmans and Benson & Hedges Inc. presidents of Imperial Tobacco to appear before the committee.


«Lettre adressée à l'honorable sénateur Colin Kenny de la part de l'honorable David M. Collenette, ministre des Transports concernant la sûreté de l'aviation»] (pièce 5900-2.37/N2-SS-1,16 «71»)

[``Letter to Honourable Senator Colin Kenny from the Honourable David M. Collenette, Minister of Transport concerning aviation security] (Exhibit 5900-2.37/N2-SS-1, 16, ``71'')


w