Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «groupes minoritaires puissent vivre » (Français → Anglais) :

Il faut renforcer la loi afin que tous les groupes minoritaires puissent vivre en paix au sein de la société québécoise et au sein de la société canadienne, sans devoir craindre les gestes de menace et de violence commis pour les intimider.

We have to strengthen the law so that all minority groups can live in peace within Quebec society and Canadian society without fearing intimidating threats and violence.


Je suis heureuse que nous soyons parvenus, dans cette résolution, à mettre sur pied un accord entre six groupes politiques pour condamner l’assassinat de David Kato et convier les autorités, la nouvelle direction politique qui sera élue demain en Ouganda, et aussi les chefs religieux à faire cesser enfin les persécutions et les violences dirigées contres les lesbiennes et les gays et contre d’autres minorités, contribuant ainsi à ce que les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles ...[+++]

I am pleased that we have succeeded in bringing about agreement between six political groups in this resolution to condemn the murder of David Kato and to call on the authorities, the new political leadership that will be elected in Uganda tomorrow and also religious leaders to bring to an end once and for all the persecution of and violence against lesbian and gay people and against other minorities, and to contribute to enabling lesbian, gay, bisexual and transgender people to live ...[+++]


Je demande donc à Mme Ashton qu’il y ait une plus grande implication de l’Union européenne, que se constitue le groupe de travail auquel la résolution fait allusion, et que le Parlement européen y soit impliqué, pour que les Tunisiens puissent vivre des élections démocratiques, pour qu’ils puissent donner des institutions à leur pays et pour qu’ils puissent récupérer leurs libertés.

I would therefore ask Baroness Ashton for greater European Union involvement, and for her to establish the taskforce mentioned in this resolution, in which the European Parliament should be involved, so that Tunisians can hold their democratic elections, can create institutions for their country and can get their freedoms back.


Parmi ces appuis, je souligne ceux du Congrès juif canadien, dont le directeur des relations intergouvernementales, M. Éric Vernon, m'a fait part que plus de 1 000 actes antisémites ont été commis en 2007 seulement; de Laurent McCutcheon, président de Gai écoute, qui a fait valoir que la communauté gaie fait toujours l'objet de gestes agressifs et de propos malveillants; du président de Médias Magrheb, M. Lamine Foura, qui rappelle que la communauté musulmane est régulièrement ciblée par des gestes violents venant de certains individus, comme en témoigne les actes de vandalisme déplorables commis en janvier 2007 contre une école musulmane de Montréal; de M. Dan Philip, président de la Ligue des Noirs, qui souhaite le renforcement de la loi afin que ...[+++]

I want to acknowledge the support I have received from the Canadian Jewish Congress, whose director of intergovernmental relations, Éric Vernon, told me that more than 1,000 acts of anti-Semitism were committed in 2007 alone; Laurent McCutcheon, president of Gai écoute, who indicated that the gay community is still the target of aggressive behaviour and vicious comments; the president of Médias Maghreb, Lamine Foura, who pointed out that the Muslim community is a regular target of violence by certain individuals, as evidenced by the deplorable acts of vandalism committed in January 2007 against a Muslim school in Montreal; Dan Philip, ...[+++]


Il est bien sûr de la plus haute importance – y compris pour mon groupe – que les Israéliens et les Palestiniens puissent vivre côte à côte en paix, au sein de deux États séparés, pour bénéficier de toutes les possibilités de développement et garantir la sécurité de chacun.

It is of the utmost importance, of course – including to my group – that both Israelis and Palestinians be able to live side by side in peace in two separate states, to benefit from all the available development opportunities and to guarantee each other’s security.


Il est important que les membres des collectivités en situation minoritaire puissent vivre dans leur langue et disposer des outils pour prospérer.

It is important that members of minority communities live in their language and have the tools to prosper.


E. considérant qu'en Europe, le taux d'emploi doit s'accroître et que, par conséquent, des efforts supplémentaires et des mesures concrètes, tournées vers l'avenir, sont nécessaires pour que les femmes, les jeunes, les personnes handicapées, les travailleurs âgés, les travailleurs peu formés, les chômeurs de longue durée et les personnes issues de groupes minoritaires puissent trouver un emploi correspondant à leurs qualifications,

E. whereas employment rates in Europe must rise, which means that greater efforts and practical, forward-looking measures are needed to help women, young people, people with disabilities, older workers, unskilled workers, the long-term unemployed and members of minorities to find jobs matching their qualifications,


Car c’est là que nous devons nous attacher à ouvrir des perspectives. Nous devons également veiller à ce que des actions émanant de l’Union européenne soient mises en œuvre en Macédoine afin que les deux groupes de population puissent vivre en paix l’un avec l’autre et que l’explosion des Balkans ne se poursuive pas à ce niveau.

We must also ensure that the European Union takes steps in Macedonia to promote the peaceful co-existence of the two nations and the prevention of any future explosions in the Balkans in this respect.


J'en profite pour souligner que cette question du constat de l'assimilation dans ce cas-là n'est pas fait pour des raisons présumées perverses par les députés du Bloc, mais bien par ce même comité qui, conscient des enjeux, veut trouver les conditions pour que les francophones qui vivent en milieu minoritaire puissent cesser de s'assimiler à ce rythme accéléré et puissent vivre une vie décente en français (1650) Le comité constate ...[+++]

I take this opportunity to point out that, in this case, the finding of assimilation is not made by Bloc members for allegedly perverse reasons, but by this same committee, which, being aware of the stakes, wants to find out what conditions are needed so that francophones who live in minority situations can stop assimilating at this accelerated pace and live decently in French (1650) The committee noted that francophones are less educated, and that is big problem in a knowledge-based economy.


De plus, fait-on un effort, comme gouvernement, pour essayer de les encourager à ne pas s'installer tous dans la même province, pour s'assurer qu'ils puissent vivre une expérience dans tout le pays, et certainement, dans de petites communautés de langue officielle en situation minoritaire?

Are we making an effort, as a government, to encourage them not to all settle in the same province in order to ensure that they are able to experience the entire country, particularly the small official language minority communities?


w