Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «griefs était déjà largement entamé » (Français → Anglais) :

Les postes frontières les plus importants ne pouvaient déjà faire face au volume de trafic avant le 11 septembre et ce serait folie que de retourner à un système qui était déjà largement défectueux.

The most important border points were choking on the volumes before September 11, and it would be foolish to return to a system that was already badly broken.


Ce processus était déjà bien entamé lorsque nous en sommes venus à la conclusion que nous avions besoin d'un organisme qui examinerait les services de santé et la logistique.

We came to the conclusion partway through that process that we needed to have a body that looked at what I believe was called health services and logistics.


Pourquoi alors ont-ils, par voie de projet de loi omnibus, modifié le processus alors que celui-ci était déjà bien entamé, pour retirer le pouvoir décisionnel à l'office et le remettre au premier ministre, lequel doit prendre une décision à ce sujet d'ici sept jours?

Then why did they, in an omnibus bill, retroactively change the process while we were halfway through it to take the decision away from the NEB and land it in the lap of the Prime Minister, who within seven days, is going to make a decision on this?


Deuxièmement, Nexans m’avait signalé le problème des documents espagnols alors que le délai pour répondre à la communication des griefs était déjà largement entamé (25).

Second, Nexans had brought the issue of the Spanish documents to my attention late in the time period for the reply to the SO (25).


Il a été conclu que l'industrie de l'Union était déjà largement parvenue à se rétablir car les mesures antidumping efficaces avaient été instituées pour une longue période.

It was concluded that the Union industry had already managed to recover to a large extent from such effects given that the effective anti-dumping measures had been in place for a long period of time.


Quelle déception, quand un membre de l'Assemblée législative du Manitoba, Elijah Harper, qui arborait une plume d'aigle, a refusé d'approuver l'accord alors que le processus était déjà bien entamé!

We were so disappointed when, late in the process, Elijah Harper raised a feather in Manitoba and the accord did not pass.


Au début de l'automne 2002, alors que la quasi-totalité des pays bénéficiaient déjà d'une décision de délégation de la gestion et que le programme SAPARD était donc largement opérationnel, l'ordre de priorité des travaux associés à l'instrument a été modifié, passant de la préparation à l'application concrète.

In the early autumn of 2002, shortly after virtually all countries had secured a conferral of management decision, and thus SAPARD was able to operate widely, there was a priority shift from work associated with preparation to operation of the instrument.


Toutefois, la politique hongroise dans ce domaine était déjà largement alignée sur celle de l'Union européenne.

However, Hungarian policy in this area was already largely in keeping with that of the European Union.


La Commission s'est déjà attaquée à des problèmes qui avaient directement pour origine des dispositions nationales d'application, y compris en entamant des procédures d’infraction lorsque cela était nécessaire[69].

The Commission has already addressed problems that are directly rooted in national provisions, including by infringement proceedings when needed[69].


Il faut dire également que notre système bancaire, qui était déjà largement sous contrôle étranger avant l'instauration de ce nouveau régime, est aujourd'hui presque complètement dominé par des intérêts étrangers.

It is also true that, whereas we had a predominantly foreign-owned banking sector when the review began, we now have an almost completely foreign-owned banking sector.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

griefs était déjà largement entamé ->

Date index: 2025-03-05
w