Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "processus était déjà " (Frans → Engels) :

Ce processus était déjà bien entamé lorsque nous en sommes venus à la conclusion que nous avions besoin d'un organisme qui examinerait les services de santé et la logistique.

We came to the conclusion partway through that process that we needed to have a body that looked at what I believe was called health services and logistics.


Le processus d'approbation du document a traîné en longueur, alors qu'un premier projet était déjà prêt en septembre 2013.

The approval process for the document was slow, with a first draft already ready in September 2013.


Je tiens cependant à souligner qu'un processus était déjà amorcé, au niveau des provinces, de concert avec le gouvernement fédéral, pour en arriver à une harmonisation des lois.

I would point out, however, that the provinces, in conjunction with the federal government, had already embarked on a process of harmonizing legislation.


L'étalonnage des performances a déjà été utilisé, si besoin était, dès les tout premiers stades du processus.

Where appropriate, benchmarking was already applied during early stages of the process.


Ce plan avait été élaboré deux ans plus tôt. Le processus était déjà avancé lorsque Ed Schreyer est devenu premier ministre.

The process was well under way when Ed Schreyer became the premier.


Elle était d'avis que ce processus était déjà bien amor.

She thought that process was well in hand.


Ce processus était déjà conclu à la fin de 1993.

This process was concluded as early as the end of 1993.


Dans une question (H-0669/03) posée le 4 novembre 2003, l’attention du Conseil était déjà attirée sur la situation inacceptable qui avait régné lors des élections municipales en Albanie, le 12 octobre, alors qu’il était encore temps pour que l’Union européenne intervienne auprès des autorités albanaises et leur adresse les avertissements qui conviennent, afin d’éviter que des infractions au processus démocratique ne se reproduisent au cours des nouvelles élections qui devaient avoir lieu le 16 novembre.

In my previous question (H-0669/03) of 4 November 2003 I endeavoured to draw the Council's attention in good time to the unacceptable situation obtaining during the municipal elections in Albania on 12 October so that the European Union might take appropriate action to intervene and warn the Albanian authorities and thereby avert fresh violations of the democratic process during the re-run of the elections on 16 November.


Dans une question (H-0669/03) posée le 4 novembre 2003, l'attention du Conseil était déjà attirée sur la situation inacceptable qui avait régné lors des élections municipales en Albanie, le 12 octobre, alors qu'il était encore temps pour que l'Union européenne intervienne auprès des autorités albanaises et leur adresse les avertissements qui conviennent, afin d'éviter que des infractions au processus démocratique ne se reproduisent au cours des nouvelles élections qui devaient avoir lieu le 16 novembre.

In my previous question (H-0669/03) of 4.11.2003 I endeavoured to draw the Council's attention in good time to the unacceptable situation obtaining during the municipal elections in Albania on 12 October so that the European Union might take appropriate action to intervene and warn the Albanian authorities and thereby avert fresh violations of the democratic process during the re-run of the elections on 16 November.


Le sénateur Graham: Honorables sénateurs, le processus était déjà en cours quand le groupe de travail a été formé.

Senator Graham: Honourable senators, the process was set in motion when the task force was established.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

processus était déjà ->

Date index: 2021-08-16
w