Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "grec lui-même reconnaît " (Frans → Engels) :

Le gouvernement grec lui-même reconnaît qu’il est urgent de réformer plus profondément le régime grec des retraites pour garantir sa viabilité.

Even the Greek government agrees that the Greek pension system urgently needs further reform to be sustainable.


Il est intéressant de constater que le gouvernement lui-même reconnaît que le contrôle de cette bureaucratie lui échappe, puisqu'il se voit maintenant dans l'obligation de créer une nouvelle entité.

It is an interesting admission on behalf of the government that it is a bureaucracy out of control because it is now setting up a new entity.


En deuxième lieu, puisqu'on nous parle en même temps de la distinction entre «surrender» et «extradition», c'est que le tribunal lui-même reconnaît que cela peut exister et que, par voie d'extradition, on peut envoyer quelqu'un devant le tribunal.

Secondly, since a distinction is made between surrender and extradition, the court itself recognizes that the two may exist and that someone can be sent before a court through extradition.


C’est inacceptable, car le rapport lui-même reconnaît que, dans la pratique, il est difficile d’établir une distinction entre les types de menaces, même s’il tente de le faire.

That is unacceptable, because the report itself acknowledges that in practice, it is difficult to distinguish between types of threats, even though it makes some attempts to do so.


C’est inacceptable, car le rapport lui-même reconnaît que, dans la pratique, il est difficile d’établir une distinction entre les types de menaces, même s’il tente de le faire.

That is unacceptable, because the report itself acknowledges that in practice, it is difficult to distinguish between types of threats, even though it makes some attempts to do so.


Le gouvernement grec lui-même l'avait prévue dans son dernier rapport adressé à la Commission; celui-ci reconnaît un dangereux manque de coordination entre les ministères et l'absence de plans de prévention.

The Greek Government itself had foreseen it in its recent report to the Commission; it acknowledged a dangerous lack of coordination between ministries and the absence of prevention plans.


Pour réceptionner les demandes de jouissance des droits que les agriculteurs grecs ont tirés du régime d’aide unique, la Confédération panhellénique des unions de coopératives agricoles (PASEGES) veut leur extorquer, sur la suggestion ou avec la connivence du gouvernement grec lui-même, le versement d’une somme équivalant à 3% environ de leurs droits.

In order for it to accept applications from Greek farmers to exercise their rights under the single payment scheme, the Greek Confederation of Agricultural Cooperative Societies (PASEGES) - on the recommendation or with the complicity of the government - is demanding payment of a sum equal to 3% of their rights.


Pour réceptionner les demandes de jouissance des droits que les agriculteurs grecs ont tirés du régime d'aide unique, la Confédération panhellénique des unions de coopératives agricoles (PASEGES) veut leur extorquer, sur la suggestion ou avec la connivence du gouvernement grec lui-même, le versement d'une somme équivalant à 3% environ de leurs droits.

In order for it to accept applications from Greek farmers to exercise their rights under the single payment scheme, the Greek Confederation of Agricultural Cooperative Societies (PASEGES) - on the recommendation or with the complicity of the government - is demanding payment of a sum equal to 3% of their rights.


Le conseil lui-même reconnaît qu'il y a beaucoup de pain sur la planche, peut-être même pour l'éternité.

The council recognizes that we have a long way to go, maybe forever.


Même le ministère, le gouvernement fédéral lui-même reconnaît que ces programmes de formation sont inefficaces.

The department, the federal government itself, acknowledges that these training programs are inefficient.


w