Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement doit garder strictement confidentielle » (Français → Anglais) :

Je dirais d'autre part qu'en ce qui me concerne, vous êtes avant tout au service des députés de l'opposition et des députés d'arrière-banc du gouvernement et que si ceux-ci veulent que les relations entre l'avocat et son client soient considérées comme étant strictement confidentielles, c'est alors ainsi que le système doit fonctionner.

But the other thing is, my view is that your services primarily belong to the opposition and government backbenchers, and if those people want it treated in strict confidentiality akin to solicitor-client confidentiality, then that's the way the system should work.


11. prend acte des attaques militaires des forces américaines contre l'État islamique, à la demande des gouvernements kurde et iraquien, et souligne que la durée et l'objectif de telles attaques devraient être strictement limités, avoir pour unique but de stopper la progression de l'État islamique et se fonder sur le postulat que le recours à la force militaire ne doit être envisagé qu'en d ...[+++]

11. Takes note of the military attacks by US forces against IS at the request of the Kurdish and Iraqi governments, and underlines that such attacks should be strictly limited in time and goal, solely intended to stop the IS advance and based upon the premise that military means should be the last resort;


Or, d'après Ablonczy, la diffusion de ces documents constitue une violation du droit à la vie privée de la belle-soeur d'Obhrai, puisque le gouvernement doit garder strictement confidentielle toute question intéressant l'immigration.

Circulating the documents violates the privacy of Obhrai's sister-in-law, Ablonczy said, since immigration matters are to be kept confidential by the government.


L'article 3 doit indiquer clairement qui doit garder l'information confidentielle (les institutions et organes de l'Union et les participants à une action).

Art. 3 should clearly state by whom the information needs to be kept confidential (by the Union institutions and bodies and the participants in an action)


Même dans la plus libre et la plus ouverte des sociétés, il existera toujours des sujets que les gouvernements devront garder confidentiels, afin de mieux servir les intérêts du public.

There will of course always be matters which governments must keep privy to themselves in order that the public interest may be best served, even in the freest and most open of societies.


Les députés comprendront qu'il y a des renseignements que les gouvernements doivent garder confidentiels pour protéger l'intérêt public, même dans la plus libre et la plus ouverte des sociétés.

Members will understand that there are matters which governments must keep confidential in order to protect the public interest, even in the freest and most open of societies.


La Commission s'assure que l'accès aux informations confidentielles est strictement limité au personnel de la Commission, qui doit impérativement disposer de ces informations aux fins visées aux articles 4, 5 et 6.

The Commission shall ensure that access to the confidential information is strictly limited to the Commission staff for whom it is absolutely necessary to have the information available for the purposes referred to in Articles 4, 5 and 6.


M. Chávez doit comprendre que s’il veut que son pays prospère, il doit veiller à ce que son gouvernement fonctionne strictement dans les limites de la démocratie et du respect des droits de l’homme.

Mr Chávez must realise that if he wants his country to progress to prosperity, then he must make sure that his government functions strictly within the limits of democracy and respect for human rights.


Il doit être considéré comme un simple document interne de travail, strictement confidentiel, provisoire, et qui, à ce stade inachevé d'élaboration, n'engage pas la Cour.

It has to be regarded as a simple internal working document, strictly confidential, provisional and which, at this incomplete stage, does not commit the Court.


C’est précisément pour cette raison qu’en ce moment crucial de la lutte pour le pouvoir à laquelle nous assistons, l’UE doit absolument garder ouvert un dialogue de soutien tant avec le gouvernement qu’avec les réformateurs, notamment les modernisateurs au sein du gouvernement.

It is precisely for this reason that at this critical juncture of the ongoing power struggle, the EU must maintain open supportive dialogue with both the government and the reformists, and in particular with the modernisers within the government.


w