Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «goma lorsque nous avons rendu visite » (Français → Anglais) :

Les Arméniens estiment que leurs connaissances en informatique sont du dernier cri, lorsque nous avons rendu visite aux gens de la USAID (Agence américaine pour le développement international), ils nous ont dit qu'elles n'étaient pas réellement impressionnantes.

Although the Armenians seem to feel that their level of involvement in the computer industry is state of the art, when we went and visited the USAID people they felt it wasn't quite that good.


Lorsque nous avons rendu visite à des responsables du gouvernement français, 10 000 chômeurs défilaient le long des Champs-Élysées parce qu'à cause de l'immigration et d'autres facteurs, il existe en France de sérieux problèmes de cohésion sociale.

The French government, when we happened to be visiting there, had 10,000 unemployed marching on the Champs-Élysées because there are serious social cohesion problems in France with immigration and other things.


Nous avons assisté en direct aux effets dévastateurs de ce conflit à Goma lorsque nous avons rendu visite à M. Kalumbe Mushabaa Ally et à ses collègues à leur clinique.

We saw the devastating effects of this conflict first-hand in Goma when we visited Dr. Kalumbe Mushabaa Ally and his colleagues at their clinic.


Il y a neuf mois environ, lorsque nous avons rendu publique la demande d’adhésion de l’Islande à l’Union européenne, nous avons décidé de consacrer le présent rapport à quatre sujets.

Just like nine months ago, when we announced Iceland’s application to join the European Union, we have decided to touch on four main points in this report.


Durant la visite du Comité sénatorial permanent des affaires étrangères et du commerce international en Afrique dans le cadre de son étude dont est issu le rapport de 2007 intitulé Surmonter 40 ans d'échec, comme les honorables sénateurs ont entendu mon collègue le dire, nous avons rendu visite à des médecins, des infirmières et des bénévoles remarquables dans la ville de ...[+++]

During the visit of the Standing Senate Committee on Foreign Affairs and International Trade to Africa as part of the committee's research leading up to the 2007 report entitled Overcoming 40 Years of Failure, as honourable senators heard from my colleague, we visited some remarkable doctors, nurses and volunteers in the eastern Congo city of Goma.


Nous avons entendu des choses semblables lorsque nous nous sommes rendus au Camp Nathan Smith et avons rendu visite à des conseillers locaux.

We heard some of the same things when we were at Camp Nathan Smith and visited with local councillors.


- (EN) Monsieur le Président, j’ai le plaisir de vous annoncer que j’ai fait partie de la délégation officielle de cette Assemblée, qui a rencontré il y a deux semaines le CLP, et nous avons rendu visite à la famille al-Kurd.

– Mr President, I am happy to say that I was one of those who was part of this Parliament’s official delegation to the PLC two weeks ago, and we visited the al-Kurd family.


Lorsque nous avons rendu visite à Bagdad en février dernier - il s’agissait de représentants de mon groupe, du groupe des Verts/Alliance libre européenne, du groupe du parti socialiste européen et du groupe de l’Europe des démocraties et des différences -, nous avons discuté avec les inspecteurs en désarmement, et nous avons eu la très nette impression que les inspections fonctionnaient bien et que, si aucune arme de destruction massive n’avait été trouvée, c’était avant tout parce qu’elles n’existaient probablement pas.

We have here one of those situations in which it has to be said that, as time goes on, it becomes less and less pleasant to have been right. When representatives of my group, the Group of the Greens/European Free Alliance, the Group of the Party of European Socialists and the Group for a Europe of Democracies and Diversities visited Baghdad in February of this year, we talked with the weapons inspectors, and it ...[+++]


Je conclurai en disant, comme je l’ai dit au chancelier Schüssel lorsque moi et d’autres commissaires lui avons rendu visite à Vienne, que je pense que la présidence autrichienne a pris une grande décision en choisissant d’avoir pour logo toutes les belles et vives couleurs de l’Europe.

I shall conclude by saying, as I told Chancellor Schüssel when I and other commissioners visited him in Vienna, that I think it was a great decision by the Austrian Presidency to choose all the beautiful and bright colours of Europe as its logo.


- (ES) Monsieur le Président, quelques semaines avant d'entamer les travaux de la Convention, Klaus Hänsch et moi-même avons rendu visite à M. le président de la Convention, chez lui à Paris, et, à l'issue de cette réunion, j'ai noté dans mon calepin "nous réussirons si nous parvenons à créer l'esprit de la Convention".

– (ES) Mr President, a few weeks before the Convention began its work, when Mr Klaus Hänsch and I visited the President of the Convention in his house in Paris, after we had left that meeting I noted in my diary, ‘We will be successful if we manage to create the spirit of the Convention’.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

goma lorsque nous avons rendu visite ->

Date index: 2022-07-26
w