Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens-là suggèrent fortement " (Frans → Engels) :

Les producteurs russes ont avancé que les importations des plaignants en provenance de Chine et de Russie suggèrent fortement un préjudice auto-infligé et qu'on ne saurait permettre aux plaignants de tirer avantage de la situation qu'ils ont eux-mêmes créée.

The Russian producers argued that complainants' imports from the PRC and Russia strongly suggest self-inflicted injury and that complainants cannot be allowed to take advantage of the situation rendered by their own hands.


Une autre plateforme internet a exclu ou fortement limité l'utilisation de plusieurs milliers de comptes de vendeurs proposant des produits de signataires du protocole d’accord au cours du troisième trimestre de 2012, ce qui suggère également une augmentation par rapport à la même période de l’année précédente.

Another Internet Platform closed or severely restricted several thousand sellers of goods of MoU Signatories during the third Quarter of 2012, also suggesting an increase compared to the same period the year before.


Cependant, contrairement à l'Union européenne, ces chiffres ont fortement augmenté depuis le milieu des années quatre-vingt-dix, encore que les données empiriques suggèrent que dans plusieurs pays cet accroissement semble s'être arrêté avec le développement de lignes à haut débit et des mobiles (Graphique 1.14).

Unlike in the EU, however, these numbers have risen significantly since the mid-1990s, though more recent evidence suggests that the increase in a number of countries seems to have come to an end as ISDN and mobile lines develop (Graph 1.14).


D'autre part, la décision du gouvernement de ne pas consulter les gens suggère fortement que, pour lui, leur argent est la propriété du Parti libéral.

The next issue implicit in the government's decision not to consult people is its belief that the money from the Canadian public actually belongs to the Liberal Party.


Je vous suggère fortement de rencontrer nos gens, de rencontrer des membres d'équipage, de préférence seuls, et je suis certain qu'ils vous parleront de l'état de la Garde côtière et du fait que de nombreux employés dans les groupes techniques ne font rien.

I strongly suggest that you talk to some of our people, some of our crew, preferably on their own, and I am sure they will tell you what the state of affairs is in Coast Guard and about how many in the technical groups now are doing nothing.


Vous pourriez même faire preuve d'une grande audace—ce qui affolera complètement les gens du Conseil du Trésor—et suggérer fortement un budget de base.

You might even be so bold—Treasury Board will go nuts on this—as to strongly suggest a base budget.


Ces gens-là suggèrent fortement au gouvernement fédéral de considérer le fait d'avoir un crédit d'impôt pouvant leur permettre de bénéficier de l'aide financière pour l'activité physique.

These people urge the federal government to consider introducing a tax credit so that they can receive financial assistance for fitness expenses.


Une autre plateforme internet a exclu ou fortement limité l'utilisation de plusieurs milliers de comptes de vendeurs proposant des produits de signataires du protocole d’accord au cours du troisième trimestre de 2012, ce qui suggère également une augmentation par rapport à la même période de l’année précédente.

Another Internet Platform closed or severely restricted several thousand sellers of goods of MoU Signatories during the third Quarter of 2012, also suggesting an increase compared to the same period the year before.


En conséquence, il est fortement recommandé aux gens de mer d’obtenir des renseignements actualisés sur le site web du MSCHOA ( [http ...]

Mariners are therefore urged to obtain up-to-date information from the ‘MSCHOA’ website [http ...]


Cependant, contrairement à l'Union européenne, ces chiffres ont fortement augmenté depuis le milieu des années quatre-vingt-dix, encore que les données empiriques suggèrent que dans plusieurs pays cet accroissement semble s'être arrêté avec le développement de lignes à haut débit et des mobiles (Graphique 1.14).

Unlike in the EU, however, these numbers have risen significantly since the mid-1990s, though more recent evidence suggests that the increase in a number of countries seems to have come to an end as ISDN and mobile lines develop (Graph 1.14).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens-là suggèrent fortement ->

Date index: 2023-08-09
w