Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens comme moi pourront aller " (Frans → Engels) :

Les gens veulent être assurés qu'ils pourront aller se faire traiter dans des cliniques privées ou aller chez nos voisins du sud, par exemple, en cas de besoin, et ils s'attendent à ce que leurs employeurs paient la note.

People are looking for some assurance that they can go and get health care treatment in private clinics, or go south of the border, or something, if they need it, and they expect their employers to pay.


Des groupes de 10 à 40 jeunes de différents pays participants pourront effectuer ensemble un service volontaire pour des projets de services communautaires pour une période pouvant aller de deux semaines à deux mois.

These will allow groups of 10 to 40 young people from different participating countries to volunteer together for community service projects for a period between two weeks and two months.


Ce gars-là, Giorgio Napolitano, dit qu'on pourra alors être une entité territoriale autonome et que des gens comme moi pourront aller au Comité des régions, qui a récemment affirmé détenir la légitimité exclusive en tant qu'interlocuteur institutionnel.

This chap Giorgio Napolitano says we can then be an autonomous territorial entity. Then the likes of me can be on the Committee of the Regions which has recently affirmed its exclusive legitimacy as an institutional discussion partner.


J’ai moi-même entendu les autorités maltaises déclarer que la Libye laissait partir un certain nombre de bateaux dans des conditions déplorables et qu’ensuite, la marine maltaise était obligée d’aller rejoindre et sauver ces pauvres gens exploités par les passeurs.

I have personally heard the Maltese authorities saying that Libya allowed a number of boats to depart in awful conditions and that subsequently the Maltese navy was forced to go out and find and save the poor people who were being exploited by the smugglers.


Ce qui ressort selon moi également des consultations, c’est que les gens reconnaissent que cette réforme européenne respecte le principe de subsidiarité. Pourtant, certains désirent aller plus loin et renforcer le pouvoir des parlements nationaux, et c’est là notre principal thème de discussion avec nos collègues européens.

What I believe the consultations also showed is that people recognise that, by pressing on with this European reform, we are taking the idea of subsidiarity further, but there are, nevertheless, those who want to go further and again strengthen the hands of the national parliaments, and that is what much of the discussions with our European colleagues has been about.


L’ensemble des commissaires se sont engagés, chaque fois qu’ils auront à se rendre dans un pays, et pas seulement dans leur pays d’origine, dans une région - pour ma part, cela m’arrive trois ou quatre fois par mois - à consacrer un moment de leur emploi du temps à un dialogue direct avec les citoyens, pas seulement avec les élites ou les responsables institutionnels que l’on rencontre habituellement, à établir aussi un contact direct, dans une université, dans un lycée, dans une usine, à aller au contact des ...[+++]

All the Commissioners have undertaken to use some of their time when they go to any country or region, and not just their own, which in my case happens three or four times a month, to engage in direct dialogue with the public, and not just with the élite or those in power whom we meet as a matter of course. We also plan to establish direct contacts in universities, schools and factories, to meet the people, answer their questions and listen to them.


L’ensemble des commissaires se sont engagés, chaque fois qu’ils auront à se rendre dans un pays, et pas seulement dans leur pays d’origine, dans une région - pour ma part, cela m’arrive trois ou quatre fois par mois - à consacrer un moment de leur emploi du temps à un dialogue direct avec les citoyens, pas seulement avec les élites ou les responsables institutionnels que l’on rencontre habituellement, à établir aussi un contact direct, dans une université, dans un lycée, dans une usine, à aller au contact des ...[+++]

All the Commissioners have undertaken to use some of their time when they go to any country or region, and not just their own, which in my case happens three or four times a month, to engage in direct dialogue with the public, and not just with the élite or those in power whom we meet as a matter of course. We also plan to establish direct contacts in universities, schools and factories, to meet the people, answer their questions and listen to them.


Par conséquent, si cette disposition est adoptée sous sa forme actuelle, ça signifiera que, dans les faits, des centaines de milliers de gens au Canada pourront aller devant les tribunaux pour s'opposer à la divulgation d'informations, qu'ils aient un intérêt dans l'affaire ou non.

In effect, if this is passed, as currently written, it will mean that there are hundreds of thousands of people in Canada who can go into court and object to divulging information, whether they have an interest in the case.


À ce moment-là, les gens seront obligés d'aller aux États-Unis ou ailleurs, mais pour moi, les gouvernements ne pourront empêcher les Canadiens de prendre une assurance maladie qui couvre de tels services à l'extérieur du Canada.

People will be forced to go to the United States or somewhere else, but they cannot prevent Canadians from buying health insurance that will provide those services outside Canada.


Au cours des prochains mois, ils pourront probablement déterminer quelles propositions de projets pourront aller de l'avant.

In the next few months, they will probably identify which of those projects will go forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens comme moi pourront aller ->

Date index: 2022-09-05
w