Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens ait aussi réellement " (Frans → Engels) :

Nous devons aussi réellement chercher à assurer un meilleur accès aux services de soins primaires pour les gens ayant des problèmes de santé mentale en général, qui peuvent penser au suicide.

We also really need to advocate for better access to primary health care services for people with mental health problems, generally, and who may be thinking of suicide.


Vous avez aussi mentionné que, évidemment, lorsqu'on parle des gens qui bénéficient du SRG — et, en plus des personnes handicapées, vous avez parlé des Autochtones —, on parle des gens qui ont réellement besoin de notre aide, et, dans ce cas-ci, le gouvernement ne fait pas son travail et ne les protège pas.

You also mentioned that, obviously, when we're talking about people who are affected by GIS—and with disabilities and you also mentioned aboriginal people—we're really talking about people who definitely do need the help, and in this case the government is not doing its job in protecting those people.


Il faut absolument qu'il y ait des changements pour que nos gens soient aussi bien protégés lorsqu'ils enregistrent une marque de commerce que les Américains, qui ont prévu un enregistrement, et, en même temps, il faut exiger que les Européens utilisent la marque de commerce.

Things absolutely have to change so that when our people register a trademark, they can expect the same level of protection as the Americans. We also have to insist that Europeans use the trademark.


Mais je crois aussi que nous sommes peut-être un peu trop fiers de nous-mêmes et de la façon dont nous regardons les gens qui ont réellement besoin d'aide.

But we're a little too proud of ourselves and the way that we look at the people who actually need help, I think.


Nous allons donc devoir provoquer un changement de cap politique fondamental, un changement de direction qui mettra réellement le modèle social européen là où vous le souhaitez, Monsieur Bertrand, afin que chaque progrès économique accompli par l'Union européenne ait aussi un impact positif sur la vie de tous les citoyens de l'Union européenne.

We shall therefore have to ensure that a general change of political direction takes place, a change of direction that will actually put the European social model back where you want it, Mr Bertrand, so that every economic advance achieved by the European Union will also have a beneficial impact on the lives of all citizens of the European Union.


Ensuite, je demande de l'aide pour le gouvernement régional d'Irian Jaya, par exemple pour la mise sur pied d'une académie d'administration, de sorte que les gens ait aussi réellement l'opportunité de gérer eux-mêmes cette région.

In addition I should like to request help for the regional government of Irian Jaya, for example for the setting up of a civil service academy, so that people have a real chance of administering the region.


36. invite la Commission et les États membres à continuer de soutenir financièrement les efforts de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie pour régler la situation des réfugiés et des personnes déplacées, en les aidant à rénover des bâtiments et à construire des routes, des infrastructures d'approvisionnement en eau et en électricité, des hôpitaux et des écoles, afin de permettre à ces communautés d'être plus réellement intégrées, tout en facilitant le développement des régions dans lesquelles elles vivent, sans oublier la population locale, qui ...[+++]

36. Calls on the Commission and the Member States to continue to provide financial support for the efforts of Armenia, Azerbaijan and Georgia to deal with the situation of refugees and displaced persons, by helping to renovate buildings and build roads, water and electricity supply infrastructure, hospitals and schools, so as to enable these communities to be more effectively integrated, while facilitating the development of the regions in which they live, without forgetting the local population, who are often likewise living below th ...[+++]


36. invite la Commission et les États membres à continuer de soutenir financièrement les efforts de l'Arménie, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie pour régler la situation des réfugiés et des personnes déplacées, en les aidant à rénover des bâtiments et à construire des routes, des infrastructures d'approvisionnement en eau et en électricité, des hôpitaux et des écoles, afin de permettre à ces communautés d'être plus réellement intégrées, tout en facilitant le développement des régions dans lesquelles elles vivent, sans oublier la population locale, qui ...[+++]

36. Calls on the Commission and the Member States to continue to provide financial support for the efforts of Armenia, Azerbaijan and Georgia to deal with the situation of refugees and displaced persons, by helping to renovate buildings and build roads, water and electricity supply infrastructure, hospitals and schools, so as to enable these communities to be more effectively integrated, while facilitating the development of the regions in which they live, without forgetting the local population, who are often likewise living below th ...[+++]


Le danger existe réellement de voir, d’un côté, des gens dire qu’ils ne veulent pas de l’élargissement jusqu’à ce qu’on ait une réforme institutionnelle et, de l’autre, d’autres personnes dire que nous n’avons pas besoin de réformes institutionnelles avant de procéder à un élargissement.

There is a real danger that, on the one hand, you will have people who say that they do not want enlargement until we have institutional reform and, on the other, you will have those who say that we do not need institutional reform until we have enlargement.


Tous ces braves gens ont aussi combattu, toutes ces vies ont également été sacrifiées pour qu'il n'y ait plus de guerre, pour que ces désastres, ces bouleversements et ces souffrances soient épargnés aux générations futures.

Like those who gave their lives, all these brave people also fought so that there would be no more wars and that future generations would be spared the attendant atrocities, suffering and upheaval.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens ait aussi réellement ->

Date index: 2021-12-21
w