Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devons aussi réellement " (Frans → Engels) :

Nous devons aussi réellement chercher à assurer un meilleur accès aux services de soins primaires pour les gens ayant des problèmes de santé mentale en général, qui peuvent penser au suicide.

We also really need to advocate for better access to primary health care services for people with mental health problems, generally, and who may be thinking of suicide.


Pour ce faire, nous devons être à l'écoute de ceux qui savent réellement ce qu'il en est: les citoyens, les petits entrepreneurs, les administrateurs publics, autant d'acteurs qui sont confrontés quotidiennement aux avantages mais aussi parfois aux lacunes de nos réglementations et de leur application par les États membres.

To ensure this, we need to hear the views of those who really know: the citizens, the small entrepreneurs, the public administrators who are faced everyday with the advantages but also sometimes the inefficiencies of our laws and the way they are implemented by Member States.


Nous devons aussi dépenser plus dans une aide au développement correctement comprise, non pas au titre de la charité, mais parce que c’est une politique intelligente et stratégique que d’introduire le commerce équitable partout dans le monde et de développer une approche réellement stratégique en vue de réduire les écarts de prospérité à l’échelle mondiale.

We must also spend more on well-understood development aid – not as charity, but because it is an intelligent, strategic policy to introduce fair trade worldwide and to really develop a strategic approach to narrowing the prosperity gap on a global scale.


Mais si la lutte contre les discriminations, notamment en raison de l'âge, nous tient réellement à cœur, nous devons aussi nous donner les moyens juridiques de nos ambitions!

But if we are serious about tackling discrimination and about the fight against age discrimination, then we also need to take the necessary legislative precautions!


Les droits de l'homme que nous avons établis, à la fois dans la Convention européenne et la Charte européenne des droits de l'homme, sont une marque d'identité dont nous devons être fiers, et que nous devons aussi réellement veiller à sauvegarder.

The human rights we have laid down both in the European Convention and in the European Union’s Charter of Fundamental Rights are a characteristically European feature of which we should be proud and which we should also be sure to maintain.


Cette feuille de route qui offre une possibilité de paix aux deux peuples est, une fois encore, un défi et une source d’espoir, mais si nous voulons réellement que les Palestiniens et les Israéliens vivent en paix et en sécurité, nous devons évidemment en appeler à l’Autorité palestinienne pour qu’elle fasse tout ce qui est en son pouvoir pour mettre fin aux actes terroristes - et Abou Mazen, avec le soutien du président Arafat, continue à progresser sur la voie du dialogue avec une grande détermination pour mettre fin à la violence e ...[+++]

The Roadmap offering a possibility of peace for both peoples is, once again, a challenge and a source of hope, but if we genuinely want Palestinians and Israelis to live in peace and security, we do, of course, need to call upon the Palestinian Authority to make every endeavour to stop the terrorist acts – and Abu Mazen, with the support of President Arafat, is pursuing the path of dialogue with great determination to stop the violence and prevent a civil war – but we must also call very strongly upon Ariel Sharon to comply with the initial stages of the Roadmap and bring to an end the targeted assassinations which seem to be intended pr ...[+++]


Peut-on réellement souhaiter davantage de complaisance ? Évidemment, nous devons aussi offrir des stimulants à l'industrie et exercer quelques pressions afin qu'elle investisse dans la recherche d'alternatives ; sinon, l'argent risque bien d'être seulement réparti entre les directeurs, alors que nous estimons qu'il pourrait aussi être investi dans la science.

Of course, there have to be incentives for the industry and a certain amount of pressure still has to be exerted to get money invested in finding alternatives, as otherwise the money will be paid out only to the directors when we believe it could also be invested in science.


Enfin, nous devons aussi nous intéresser réellement à la réforme de la Commission.

Finally, we must also take a genuine look at reforming the Commission.


Il ne nous suffit pas de négocier de nouvelles règles de commerce international, nous devons aussi veiller à ce qu'elles soient réellement mises en vigueur.

It is not enough to negotiate new international trading rules - we must ensure that they are effectively enforced .


Toutefois, pour que l'Afrique du Sud d'après l'apartheid joue le rôle important que l'on attend d'elle, surtout en Afrique australe, nous devons toujours parler non seulement de l'abolition totale de l'apartheid, mais aussi de la création d'un pays réellement uni, démocratique et sans discrimination raciale.

However, for post-apartheid South Africa to play the important role which is expected of it, especially in the Southern African region, we must always talk not only of the total abolition of apartheid, but also of the building of a truly non-racial, democratic and united country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

devons aussi réellement ->

Date index: 2022-01-07
w