Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «félicité les responsables du remarquable événement auquel » (Français → Anglais) :

Parmi vos étudiants, 91 p. 100 disent que si c'était à refaire, ils poursuivraient à nouveau leurs études à l'Université Bishop's. Je vous félicite de cette performance remarquable, surtout quand on sait que les étudiants se révoltent habituellement contre l'établissement d'enseignement auquel ils sont associés; c'est assez incroyable.

I congratulate you on that 91 per cent of your students saying that they would do it all again at Bishop's, if they could start over. When we know that students tend to rebel against any institution with which they are associated, that is remarkable; quite extraordinary.


De nouveau, je tiens à féliciter les responsables de l'école élémentaire St. James et de l'école publique Tottenham du travail remarquable qu'ils réalisent pour les enfants de ma circonscription, Simcoe—Grey.

I congratulate, again, St. James Elementary School and Tottenham Public School for the fantastic work they do for the children of my riding of Simcoe—Grey.


4. se félicite de la mise en place du système RAPEX-Chine, lequel fournit aux autorités chinoises des informations sur les produits de consommation provenant de la Chine qui sont interdits ou retirés du marché européen; considère que le système RAPEX-Chine devrait faire l'objet de nouveaux développements en vue d'augmenter le nombre de cas examinés et donc d'identifier davantage de fabricants ou d'exportateurs ...[+++]

4. Welcomes the setting up of the RAPEX – CHINA system, which provides the Chinese authorities with information on consumer products from China banned or withdrawn from the European market; is of the opinion that the RAPEX – CHINA system should be further developed to increase the number of cases investigated and thus identify more of the manufacturers or exporters responsible; points out that the majority of products notified in the RAPEX system originate from China;


11. se félicite de l'intention d'utiliser le processus ESPAS et de prendre appui sur son réseau mondial en vue de constituer, à l'échelle mondiale, un répertoire en ligne contenant des documents et du matériel provenant des sources multiples en rapport avec les tendances à moyen et à long terme, auquel les responsables politiques et citoyens du monde entier auraient accès gratuitement;

11. Welcomes the intention to use the ESPAS process, and building upon its global network, to build up a global on-line repository of papers and material from multiple sources relating to medium- and long-term trends, freely open to policy-makers and citizens worldwide;


L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, en tant que sénateur de l'Alberta, je voudrais me joindre au sénateur Fairbairn et aux autres qui ont félicité les responsables du remarquable événement auquel nous avons assisté aujourd'hui.

Unveiling of Statues on Parliament Hill Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, as a senator from Alberta, I wish to join with Senator Fairbairn and others in extending congratulations to those responsible for the remarkable event we witnessed today.


Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.

Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.


Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.

Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.


Je tiens à féliciter le ministre pour sa déclaration et le gouvernement canadien pour sa participation à la commémoration de ce remarquable événement.

I wish to congratulate the minister on his statement and on the initiative of the Canadian government in involving itself in commemorating such a tremendous occasion.


M. John McKay: Monsieur le Président, je remercie le député de sa question. La première chose que je veux faire remarquer, c'est qu'il est extrêmement difficile d'élaborer quelque programme que ce soit à l'échelle mondiale parce qu'il y a des intérêts diamétralement opposées les uns aux autres; je félicite donc les rédacteurs du traité auquel nous en sommes arrivés jusqu'ici.

Mr. John McKay: Mr. Speaker, the first point I would like to make is that developing any program on a global basis is extremely difficult because there are interests that are diametrically opposed to each other, so I congratulate the drafters of the treaty who have come thus far.


Eu égard à la nonchalance qui entoure les diverses décisions européennes, des efforts substantiels doivent être déployés au cours des quelques mois qui nous séparent du 1er janvier afin d'éveiller les consommateurs à l’importance de l’événement auquel ils vont participer, et surtout, de les assurer que les responsables qui ont pour tâche de gérer cette formidable transformation placent leurs intérêts à l’avant-plan.

Because there is a degree of complacency with regard to all EU change, every effort must be made in the months remaining before 1 January to alert consumers to the importance of what is happening and, more importantly, to assure them that their interests are placed at the forefront by those whose job it is to manage this important change.


w