Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «français lors de mon allocution parce » (Français → Anglais) :

Comme je le disais lors de mon allocution, étant donné que le mot «résidence» n'est pas défini, il est très, très difficile d'être juste envers tout le monde parce qu'il y a énormément de différences d'interprétation.

As I said in my statement, since there is no definition of the word " residence" it is extremely difficult to be fair to everyone, because there are a tremendous number of different interpretations.


Je suis content que mon collègue de Beauport—Limoilou soit de retour pour écouter mon allocution, parce qu'il a très bien mentionné tout à l'heure l'importance du travail en comité et combien le travail en comité était essentiel pour une bonne démocratie.

I am happy that my colleague from Beauport—Limoilou has returned to hear my comments, because he quite rightly mentioned just now the importance of committee work, and how essential committee work is to a sound democracy.


D'abord, je voudrais dire que je n'ai pas parlé en français lors de mon allocution parce que je suis un peu nerveux.

First of all, I'd like to say that I didn't speak French during my presentation because I'm a bit nervous.


– (PL) Monsieur Barroso, si vous avez cru que je vous critiquais parce que vous tentez de tenir compte des besoins de chaque groupe, je vous assure que mon allocution ne se voulait pas une critique.

– (PL) Mr Barroso, if you thought I was criticising you because you try to take account of the needs of every group, let me assure you that my statement was not meant as criticism.


− (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, je remercie M. Pribetich de m’avoir donné la possibilité d’entamer mon allocution consacrée à un sujet hautement technique sur un vers de mon poète français favori, Guillaume Apollinaire: «Il est grand temps de rallumer les étoiles».

− (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, I am very grateful to Mr Pribetich for giving me the opportunity to begin a speech on a highly technical subject with a line from a poem by my favourite French poet Guillaume Apollinaire: ‘Il est grand temps de rallumer les étoiles’.


À la suite du dévoilement du scandale des commandites, que j'aborderai en partie lors de mon allocution, lors des dernières élections, le gouvernement libéral a décidé de créer un comité indépendant pour être capable d'interroger les agents qui sont censés être des agents indépendants.

Following the revelation of the sponsorship scandal, which I will address in part during my remarks, the Liberal government decided in the latest election to establish an independent committee to question officers who are supposed to be independent officers.


– (DE) Monsieur le Président, bien que ce soit une forme inhabituelle de coopération, mon groupe a déjà proposé la semaine dernière de ne pas voter jeudi parce que nous n’avons nullement l’intention, comme le craignait M. Daul, de saper le droit de grève des Français, mais nous voudrions être certains qu’il ne sera pas fait appel à de nombreux travailleurs de France et d’Allemagne pour assurer un transport très coûteux au personnel, notamment du Parlement européen, et, ainsi, contourner la grève.

– (DE) Mr President, although this is an unusual form of cooperation, my group already proposed last week that we should not have any votes on Thursday because we had no intention whatsoever of undermining the right of the French to strike, as Mr Daul feared, but we would like to ensure that a great number of workers from France or Germany are not used to provide very expensive transport for staff, in particular, of the European Parliament, thus bypassing the strike.


[Français] M. Jean-Pierre Kingsley: Monsieur le président, comme je l'ai mentionné à deux reprises lors de mon allocution, nous avons des ententes avec Postes Canada.

[Translation] Mr. Jean-Pierre Kingsley: Mr. Chairman, as I said twice during my remarks, we have agreements with Canada Post.


Je n’avais pas l’impression de discuter avec le Président de la République française. Autrement, je peux vous assurer que mon discours aurait été totalement différent, parce qu’il n’y a pas de différence entre mes camarades socialistes français et moi.

I did not have the impression that I was speaking to the President of the French Republic, otherwise I can assure you that my speech would have been quite different, as there are no differences between me and my French Socialist colleagues.


Parce qu'il se trouve, comme l'a dit tout à l'heure mon collègue, que les partis concernés sont précisément les mêmes qui ont toujours répété en chœur que nous devions laisser de côté le «non» français et néerlandais sur la Constitution européenne, et poursuivre tout simplement le processus de ratification.

Because it so happens, as Mr Claeys said just now, that the parties concerned are precisely the ones that have always chorused that we must brush aside the French and Dutch no-vote on the European Constitution and just get on with the ratification process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

français lors de mon allocution parce ->

Date index: 2025-07-30
w