Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fonds nous disposerons » (Français → Anglais) :

L'ampleur de ces réseaux informels et les occasions dont nous disposerons de glaner des renseignements à leur sujet, la mesure dans laquelle ils seront plus difficiles à cerner, étant donné qu'ils ne feront pas partie du secteur bancaire traditionnel ni du secteur financier traditionnel, la mesure dans laquelle nous pourrons utiliser d'autres techniques et pouvoirs d'enquête, ce qui nous permettra de leur imputer des infractions plus graves que le simple blanchiment de fonds ou de financement d'activités terroristes—voilà autant de fa ...[+++]

The extent to which these informal systems exist, and taking the opportunities to learn more about them; the extent to which they will be more difficult to trap, inasmuch as they're outside of the traditional banking sector or the traditional financial sector; the extent to which we can use other investigative techniques and powers, dealing with them more in terms of a substantive offence than purely a money laundering offence or a terrorist funding activity—these will be important to gaining some success.


Fait intéressant à noter, étant donné que le gouvernement a fourni ces fonds avec une année d'avance, cela nous a permis de les investir avant de les octroyer, de sorte que nous disposerons d'environ 1,3 milliard de dollars avant notre investissement final.

But what's interesting is that because the government provided that funding on a slipped year basis so that we were able to invest the funds until we got it out the door, it will grow to about $1.3 billion before we finally fully invest.


Je pense qu’il est impératif que nous le sachions le plus vite possible, car, en tant que députés, nous travaillons un peu dans le noir en ne sachant pas de quels fonds nous disposerons.

I think it is imperative that we know that as quickly as possible because, as Members, we are working somewhat in the dark, not knowing what finances are going to be available to us.


Nous avons des instruments de flexibilité, le Fonds d’adaptation à la mondialisation, le Fonds de solidarité et la facilité alimentaire, et nous disposerons bientôt d’un mécanisme spécifique permettant de gérer les revenus des futures mises aux enchères des droits d’émission.

We have flexibility instruments, the Globalisation Fund, the Solidarity Fund and Food Facility, and we shall soon have a special mechanism for looking after the income from the future auctioning of emissions rights.


La France, la République tchèque et la Suède ont préparé ensemble un programme de 18 mois de présidence qui, à mon grand plaisir, accorde la priorité à la question de l'énergie, qui est une question absolument essentielle, ainsi qu'à la réforme de la politique agricole commune car celle-ci touche au cadre financier de l'après 2013 et donc aux fonds dont nous disposerons à l'avenir.

France, the Czech Republic and Sweden have together prepared an 18-month presidency programme and I am pleased that this prioritises the issue of energy, which is absolutely key, and also the issue of reforming the common agricultural policy, because this relates to the financial framework after 2013 and thus to what money is going to be available to us in the future.


Nous disposerons au bout du compte d'un projet de loi de fond qui permettra de protéger les Canadiens.

We are going to come up with a substantive bill that will protect Canadians.


De plus, grâce à notre compromis, nous disposerons pour l'instant de fonds suffisants pour honorer nos engagements européens au Kosovo et en Palestine.

Our compromise will also provide us with enough funds for the time being to honour our European commitments in Kosovo and Palestine.


Nous n'allons pas autoriser d'essais au champ tant et aussi longtemps que nous ne disposerons pas de données scientifiques appropriées pour justifier ces essais, en démontrer l'innocuité et en confirmer le bien-fondé, et tant que nous n'aurons pas une solide compréhension scientifique des caractères faisant l'objet des essais envisagés.

We will not allow field testing to take place until there has been appropriate scientific data to justify the testing, justify the safety of the testing, justify the appropriateness of conducting these sorts of trials, and having a full scientific understanding of the traits being tested.


À l’inverse de vous, Monsieur Barroso, je ne pense pas que nous disposerons, grâce à cet accord, de suffisamment de fonds pour être à la hauteur de nos ambitions, et je dois admettre que votre déclaration m’a surprise.

Unlike you, President Barroso, I do not believe that this agreement will be able to provide us with adequate funds for our ambitions, and I must admit to having been surprised by your statement.


Nous serons moins en situation de gestion de crise et nous disposerons des fonds pour ensemencer le reste des terres.

It will take the pressure off crisis management while providing money to put the rest of the crop in.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fonds nous disposerons ->

Date index: 2025-03-01
w