Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fonctionnaires pourraient-ils très brièvement répondre » (Français → Anglais) :

Le président: Les fonctionnaires pourraient-ils très brièvement répondre à cette question?

The Chairman: Very briefly, could our officials answer that for us?


L'organisation d'échanges d'analystes et de planificateurs ainsi que des discussions informelles entre universitaires et fonctionnaires pourraient aussi être très utiles.

Staff exchanges of analysts and planners as well as informal discussions bringing together academics and officials could be helpful tools.


– (HU) Madame la Présidente, je souhaiterais très brièvement répondre à cette question.

– (HU) Madam President, I would like a very, very short answer.


Je voudrais, très brièvement, répondre d’abord sur Frontex, rappeler que nous préparons une proposition modifiant le règlement de Frontex et ses méthodes de travail.

First of all, I should like to respond very briefly on the Frontex issue, and to point out that we are preparing a proposal amending the regulation on Frontex and its working methods.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais très brièvement répondre aux contributions des honorables députés qui représentent les différents groupes politiques de cette Assemblée.

Mr President, I should very briefly like to reply to the contributions from the honourable Members representing the different political groups in this House.


Eh bien, essentiellement, monsieur le président, très brièvement, je suis ici pour répondre à toutes les questions que les membres du comité pourraient avoir en préparation à l'étude article par article du projet de loi.

Well, essentially, Mr. Chairman, very briefly, I'm here to answer any questions members may have in preparation for the clause-by-clause review of the bill.


Dans l'autre cas, supposons que, en votre qualité de mandataire du Parlement, vous vous trouviez dans une situation où l'on pose, dans l'une ou l'autre Chambre, des questions à des ministres au sujet d'allégations concernant un fonctionnaire, ce à quoi ils pourraient très bien répondre : « Je crois savoir que le commissaire à l'intégrité du secteur public fait actuellement enquête.

In the subsequent case, let us assume, as an officer of Parliament, you find yourself in the context where, either in the other chamber or in this chamber, questions are asked of government ministers about an allegation that has been made relative to a public servant, to which the response of the minister may well be, " I understand the matter is under investigation by the Public Integrity Commissioner, so it is inappropriate for me to comment at this time" .


M. Paul Szabo: Pour revenir à cette discussion, comme l'explication et le coup de pinceau seront donnés par voie réglementaire, je me demande si le secrétaire parlementaire et les fonctionnaires pourraient rédiger très rapidement un amendement à l'article 119.1 pour éliminer toutes ces demi-explications et dire simplement «tel que prescrit par voie réglementaire»?

Mr. Paul Szabo: Regarding the discussion we just had, since the explanation and the paint job are going to be done in the regulations, I wonder if the parliamentary secretary and the officials could craft very quickly an amendment to 119.1 to delete all of these half explanations and just say “as prescribed in the regs”?


Je vous remercie également pour vos remarques constructives; je peux répondre très brièvement aux députés qui sont intervenus et j’espère que mes réponses les rassureront.

I am grateful for constructive contributions and I can reply very briefly but I hope reassuringly to the honourable Members who have contributed.


Toujours dans le contexte de la lutte anti-fraude, je voudrais brièvement répondre aux questions concernant la suspension d'un fonctionnaire de la Commission.

Still in the context of the fight against fraud, I should like to take this opportunity of answering a few questions about a Commission official who was recently suspended.


w