Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «financés à cette occasion laissent entrevoir » (Français → Anglais) :

En revanche, on peut affirmer que les actions de diversification menées dans le cadre du CSA ont joué un rôle social dans la mesure où les projets sociaux et les infrastructures financés à cette occasion laissent entrevoir une amélioration des conditions de vie des populations touchées par le déclin du secteur de la banane.

On the whole, however, it can be stated that the diversification activities under the SFA seem to have had a social impact, as the social projects and infrastructures they financed aimed to improve the living conditions of the population affected by the decline of the banana sector.


Lors de la réunion du Conseil du 30 septembre 2002, le Conseil et la Commission sont convenus qu'il faut définir, pour le 31 décembre 2003, des dispositions de mise en oeuvre détaillées concernant les activités de recherche impliquant l'utilisation d'embryons humains et de cellules souches d'embryons humains qui peuvent être financées au titre du sixième programme-cadre. En outre, à cette occasion, la Commission a déclaré que, pendant cette période et en attendant que des dispositions de mise en oeuvre d ...[+++]

In the Council meeting of 30th September 2002, the Council and the Commission agreed that detailed implementing provisions concerning research activities involving the use of human embryos and human embryonic stem cells which may be funded under the FP6 have to be established by 31 December 2003.Furthermore, in that occasion, the Commission stated that, during that period and pending the establishment of detailed implementation provisions, it will not propose to fund such, with the exception of banked or isolated human embryonic stem cells in culture.


L'UE devrait profiter de cette occasion pour renforcer sa coopération avec ses partenaires internationaux, en vue notamment de développer progressivement les marchés mondiaux du carbone pour soutenir les efforts des pays développés et en développement visant à mettre en place des stratégies de développement à faible taux d'émissions, et pour veiller à ce que tous les financements relatifs au climat contribuent ...[+++]

The EU should use this opportunity to strengthen its cooperation with its international partners, including to work towards a gradual development of global carbon markets to support efforts of developed and developing countries to implement low-emission development strategies, and ensure that all climate financing contributes to "climate proof" development opportunities.


Une brochure intitulée "ISPA et les possibilités d'affaires" a été éditée à cette occasion pour tenir la communauté commerciale informée des projets financés au titre d'ISPA et des possibilités de contrat y afférents.

For this purpose, a brochure "Ispa and Business opportunities" was edited in order to inform the business community about ISPA funded projects and relating contract opportunities.


accès au financement: même si certains signes laissent entrevoir des perspectives plus favorables, les PME manquent encore grandement de solutions abordables par rapport à leurs besoins de financement;

Access to finance: Even with some indication of a more positive outlook, SMEs are still much in need of affordable solutions for their financing needs.


Le récent discours du Trône et l'exposé économique du ministre des Finances ne laissent entrevoir aucun répit pour les plus démunis de la société, et là encore, les réformistes demeurent silencieux.

The recent Speech from the Throne and the economic statement by the Minister of Finance show no signs of relief for the less privileged in society, and there again Reform members remain silent.


Cette annonce précède la conférence des Nations unies sur le climat, qui se tiendra à Marrakech, au Maroc, du 7 au 18 novembre. À cette occasion, les ministres se pencheront tout particulièrement sur la mise en œuvre de l'accord de Paris sur le changement climatique, et en particulier sur les mesures destinées à accélérer l'accès au financement des pays en développement.

The announcement comes ahead of the UN climate conference in Marrakech, Morocco, from 7-18 November, where ministers will focus on the implementation of the Paris Agreement on climate change, including action to accelerate access to finance for developing countries.


Le ministre dira-t-il aux Canadiens si les conservateurs prévoient se retirer de l'ONU ou s'ils laissent entrevoir cette possibilité seulement pour plaire à leurs électeurs?

Will the minister tell Canadians this? Are the Conservatives planning to pull out of the UN, or are they just playing to their base?


C'est la raison pour laquelle le travail que le comité permanent devra faire est si important (1825) [Français] Au moment d'examiner le projet de loi C-206, les membres du comité seront appelés à soupeser les avantages d'instaurer l'apposition obligatoire ou volontaire d'étiquettes de mise en garde sur les risques liés à la consommation d'alcool et à tenir compte des initiatives entreprises par d'autres pays et qui laissent entrevoir que cette mesure n'aboutit pas aux résultats escomptés.

That is why the work that awaits the standing committee is so vitally important (1825) [Translation] When they review Bill C-206, committee members will have to weigh the benefits of implementing the mandatory or voluntary labelling of warnings about the risks relating to alcohol consumption and they will have to consider initiatives that were taken by other countries, which indicate the measure failed to achieve the expected results.


La plupart des indicateurs utilisés dans le modèle pour cette période continuent de refléter l'apathie de la croissance de la demande tant intérieure qu'extérieure, bien que les résultats récents de certains indicateurs de confiance laissent entrevoir une légère amélioration.

Most indicators used in the model for this horizon continue to suggest slow growth, although some recent confidence indicators have shown a slight improvement.


w