Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ferroviaire européenne nous allons lui offrir » (Français → Anglais) :

Si cette personne a des compétences intéressantes, mais que l'examen médical est négatif, nous allons lui offrir différentes options et elle pourra choisir en fonction du lieu de travail, de la profession, et cetera.

' If this guy has a good skill set but did not pass the medical, we will personally provide a bunch of different options for that individual and that individual can choose by location, profession, so on and so forth.


En espérant que les vœux des consommateurs européens seront mis en œuvre par le biais du travail de l'Agence ferroviaire européenne, nous allons lui offrir tout le soutien nécessaire à son fonctionnement.

Hoping that the European consumers’ wishes shall be implemented through the work of the European Railway Agency, we shall provide it with all necessary support for its operation.


Qu'allons-nous offrir à la population du Kosovo qui lui donne l'assurance que des bombardements de précision suivis d'un retrait feront une différence dans leur vie?

What will we offer the people of Kosovo that will give them assurance that pinpoint bombing and then a withdrawal will make any difference in their lives?


Voilà pourquoi, étant donné que nous ne recevons pas d'aide du côté fédéral, et étant donné que ce n'est tout simplement pas équitable parce que nous ne pourrons pas être compétitifs en Nouvelle-Écosse, ce que nous proposons pour le moment, c'est ce que le gouvernement provincial lui-même a dit: «Étant donné que nous ne pouvons pas obtenir du gouvernement fédéral qu'il règle le problème qui doit être réglé avant le 1er avril, nous allons vous offrir une remise».

Therefore, because we do not have relief on the federal level, and since it is just not equitable because we will not be able to compete in Nova Scotia, what has been proposed in the interim is that the provincial government has said " Because we cannot get the federal government to fix the problem that needs fixing before April 1, we will offer you a rebate" .


Nous aimerions pouvoir dire au consommateur: «Apportez-nous un ensemble de produits et nous allons pouvoir négocier une entente favorable qui serait, par exemple, inférieure au taux courant», ou lui offrir ce qu'il pourrait avoir en tête.

We would like to be able to say to a consumer, " Bring us a bundle of product and we can negotiate a favourable understanding here with respect to something off the posted rate or something off a service fee package" or anything else that the consumer might have in mind.


Je crois que nous servons aujourd'hui des compagnies - nous allons leur offrir un écrémage du marché - , mais nous ne servons pas l'intérêt général postal et la compétitivité extérieure de l'Union européenne.

My feeling is that we are now benefiting companies, we are going to let them cream off the best part of the market, but we are not serving the general interest in postal services or the external competitiveness of the European Union.


Nous devons être prêts, lorsque le régime de Lukashenko tombera, à accueillir le retour du Belarus au sein de la PEV et lui offrir une perspective européenne.

We need to be ready, as and when the Lukashenko regime crumbles, to welcome Belarus back into the ENP and grant it, too, a European perspective.


À ce moment-là, quand nous lui aurons montré notre analyse de rentabilisation, que nous lui aurons fait des propositions — et je n'ai pas encore formulé de propositions, mais quand nous allons le faire — sur la façon dont il peut optimiser son investissement, nous aimerions lui offrir des options d'investissement. J'espère que ce projet va susciter l'enthousiasme au gouvernement fédéral le temps venu.

At that point, having shown them the business case, having indicated to them where we may have some suggestions—I haven't built that yet, but when we build it—on how they can maximize their investment, when we come up, we'd like to give the federal government some investment options.


C’est pourquoi, même si nos critiques sont justifiées et qu’il est nécessaire de renforcer la démocratie et l’État de droit, nous devons reconnaître qu’aucun autre peuple européen n’a eu autant de difficultés, au cours de l’Histoire récente, à trouver le chemin des structures européennes. Voilà pourquoi il a besoin de toute la solidarité que nous pouvons lui offrir.

So, then, no matter how justified our criticisms and irrespective of the need to reinforce democracy and the rule of law, we have to acknowledge that no European people in recent history has had such a tough time of it as it found its way to European structures, and that is why it needs all the solidarity we can offer.


Je souhaiterais toutefois ajouter qu’avec la nouvelle directive sur la sécurité ferroviaire dans la Communauté, nous allonsvelopper pour la première fois une norme européenne en matière de sécurité ferroviaire, que nous allons dépasser l’approche strictement nationale des questions de sécurité et, en fait, introduire dans toute l’Union des règles visant à imposer un degré de sécurité élevé et uniforme pour les compagnies ferrovi ...[+++]

I would like to go on to say, however, that, with the new Directive on railway safety in the Community, we will for the first time be developing a European safety standard for railways, that we will be overcoming the small-state approach to questions of safety and will in fact be introducing rules across the Union for a uniformly high level of safety for private and public railway companies.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ferroviaire européenne nous allons lui offrir ->

Date index: 2021-02-20
w