Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «feront eux-mêmes très » (Français → Anglais) :

Bien sûr, ils feront eux-mêmes très attention, et ils s'assureront qu'il n'y a aucun problème.

Of course, they're being very careful themselves, and they'll make sure there isn't any problem.


C’est une position déraisonnable, notamment parce que ces pays poussent eux-mêmes très fortement en faveur d’une augmentation des dépenses dans certains domaines, le projet des technologies de l’information, par exemple, et ne sont pas en mesure d’indiquer où il convient d’effectuer les économies.

That is an unreasonable position, particularly as they are pushing hard themselves for increased expenditure in certain areas, the IT project for example, and are not able to point to where the savings should be made either.


Je pense qu’il est capital de comprendre, premièrement, que les pays sont eux-mêmes très intéressés par ce partenariat.

I think it is very important to realise, first, that the countries themselves are very interested in it.


Les défenseurs des droits de l’homme sont eux-mêmes très souvent attaqués et la protection de leurs droits continue d’être l’une des priorités de l’UE.

Because human rights defenders very often come under attack themselves, their rights are still one of the EU’s priorities.


La possibilité d’effectuer une investigation technique post-incident afin d’identifier les causes de l’incident et les responsables devrait donc être examinée, et cette affaire devrait également être considérée dans le cadre du paquet politique Erika II, afin que l’on puisse vraiment dire que les responsables des vérifications feront eux-mêmes l’objet de contrôles.

The possibility of carrying out a post-incident technical investigation to ascertain the causes of the incident and those responsible should therefore be reviewed, and this case should also be considered within the Erika II policy package, so that it can genuinely be said that those responsible for carrying out the checks will themselves be checked.


M. Stewart Elgie: Il y a beaucoup de possibilités, et d'une certaine façon, dès que vous créez un marché, les promoteurs feront eux-mêmes les études.

Mr. Stewart Elgie: It's a very big area of opportunity, and in some ways, once you create a market, the proponents will do the studying themselves.


Si les agriculteurs ne fournissent pas une alimentation et une litière adéquates à leurs bêtes et ne leur donnent pas assez d'eau, ils en feront eux-mêmes les frais, parce que les animaux dépériront (1645) Quiconque néglige délibérément des animaux ou commet des actes de cruauté à leur endroit doit être puni très sévèrement.

If they fail to provide adequate feed, bedding and water, it simply takes money out of their back pockets because the animals do so poorly (1645) Anyone who deliberately neglects animals or is cruel to them ought to be punished very severely.


Cela est bien vrai, mais il n'en reste pas moins que les pays candidats ont tout intérêt à assurer au mieux la mise en œuvre de l'acquis, parce que sinon le stade initial de leur affiliation à l'Union européenne risque d'être pour eux-mêmes très douloureux et très pénible et il faut, je crois, que nous les aidions à éviter une telle situation.

That is very true, but even so, the candidate countries have every interest in ensuring that the acquis communautaire is implemented in the optimal fashion, because otherwise there is a risk that the initial stage of their membership of the European Union will be very difficult and very painful. I believe that we must help them to avoid this sort of situation.


Honorables sénateurs, j'ai la certitude que nos nouveaux collègues feront eux-mêmes une contribution spéciale à ce processus.

Honourable senators, I have no doubt that our new colleagues will make their own special contribution to this process.


Mme Solomon a été victime, tout comme son fils, du crime de Michael Hector, conséquence des erreurs du Service correctionnel du Canada et de la Commission nationale des libérations conditionnelles. Pourtant, ces services feront eux-mêmes enquête sur les erreurs commises, après ce drame.

Mrs. Solomon was a victim, as was her son, of Michael Hector's crime which resulted from mistakes by Correctional Service Canada and the National Parole Board and they are charged with investigating themselves in the wake of this tragedy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

feront eux-mêmes très ->

Date index: 2021-09-23
w