Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fermement les allégations des autorités russes selon » (Français → Anglais) :

La Commission est d’avis que l’allégation des autorités grecques selon laquelle les exigences discriminatoires sont nécessaires pour des raisons de sécurité nationale n’est pas fondée.

The Commission considered unjustified the Greek authorities' claim that the discriminatory requirements were necessary on national security grounds.


5. rejette fermement les allégations des autorités russes selon lesquelles l'Union européenne et la communauté internationale, en exprimant leur soutien au droit du peuple ukrainien d'exercer ses droits constitutionnels, encouragent la violence en Ukraine; rappelle que la Russie, tout comme l'Ukraine et l'UE, s'engage à soutenir le principe d'élections libres, équitables et transparentes, conformément aux engagements pris dans le cadre du Conseil de l'Europe et de l'OSCE par tous les États signataires;

5. Firmly rejects allegations made by the Russian authorities that the European Union and the international community, by expressing support for the Ukrainian people's right to exercise their constitutional rights, have encouraged violence in the Ukraine; reminds Russia that it, like Ukraine and the EU, is committed to upholding the principle of free, fair and transparent elections under the Council of Europe and OSCE undertakings in all the signatory states;


12. se dit préoccupé par les déclarations des autorités russes, selon lesquelles elles imposeraient des restrictions aux produits agricoles de l'Union européenne après l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie;

12. Expresses its concern about declarations by the Russian authorities to the effect that they will impose restrictions on EU agricultural products after the accession of Bulgaria and Romania;


10. se dit préoccupé par les déclarations des autorités russes, selon lesquelles elles imposeraient des restrictions aux produits agricoles de l'Union européenne après l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie;

10. Is worried by declarations by the Russian authorities to the effect that they will impose restrictions on EU agricultural products after the accession of Bulgaria and Romania;


H. soulignant qu'en dépit des déclarations des autorités russes, selon lesquelles la Tchétchénie revient à la normale après dix ans de guerre, le peuple tchétchène est en réalité toujours très éloigné de la stabilité, de la paix et d'un avenir viable parce que le conflit armé se poursuit, cependant que les enlèvements et les exécutions extrajudiciaires, les nombreux actes de violence de groupes armés agissant au sein des services de sécurité et l'absence de contrôle étatique sur ces groupes restent monnaie couran ...[+++]

H. stressing that in spite of claims by the Russian authorities that Chechnya is returning to normality after a decade of war, in reality stability, peace and a viable future for the Chechen people are still very far away with continued armed confrontations, abductions and extrajudicial executions, widespread violence by armed groups within security services and lack of state control over these groups forming part of daily life,


Nous devons également rejeter catégoriquement les allégations récentes des autorités russes selon lesquelles l’Union européenne et la communauté internationale, en exprimant leur soutien au droit du peuple ukrainien d’exercer ses droits constitutionnels, encouragent la violence en Ukraine.

We should also firmly reject the allegations recently made by the Russian authorities that the European Union and the international community, by expressing their support for the Ukrainian people’s right to exercise their constitutional rights, is encouraging violence in Ukraine.


En réponse à la lettre du ministre américain des affaires étrangères, Madame Madeleine Albright, du représentant commercial américain, Mme Charlene Barshefsky, du ministre américain du commerce, M. William Daley et du président de la Commission fédérale des communications, M. William Kennard, du 19 décembre 1998, le Commissaire Bangemann, responsable de la politique des télécommunications, a rejeté fermement les allégations américaines selon lesquelles les communications mobiles de troisième génération risquent de rencontrer des obstacles à l'accès au mar ...[+++]

In response to a letter from December 19, 1998 of the US Secretary of State, Madeleine Albright, US Trade Representative, Charlene Barshefsky, the US Secretary of Commerce, William Daley and the Chairman of the Federal Communications Commission, William Kennard, European Commissioner Martin BANGEMANN, responsible for telecommunications policy, firmly rejects US claims of potential European market access barriers for third generation (3G) mobile communications.


Il est juste de dire que, selon les médias, M. Milosevic semblait disposé à faire preuve d'une certaine souplesse dans les négociations avec la minorité ethnique albanaise du Kosovo, même si, et je m'empresse de le souligner, les autorités russes n'ont pas officiellement confirmé cela.

It is accurate to say that media reports indicate that Milosevic was prepared to show some flexibility in negotiating with the ethnic Albanian minority in Kosovo, although Russian authorities, I hasten to point out, have not yet officially confirmed this.


A la suite d'allégations faisant état d'une augmentation massive des importations d'aluminium en provenance de la Russie et des autres Etats de la CEI, la Commission européenne a réalisé une enquête exhaustive sur l'industrie de l'aluminium, comportant notamment une analyse de l'impact sur les producteurs et les consommateurs d'aluminium dans la Communauté, ainsi que l'établissement de contacts avec les autorités russes elles- mêmes ...[+++]

Following allegations of a massive surge of imports of aluminium from Russia and the other CIS states, the European Commission has carried out an exhaustive inquiry into the aluminium industry, involving in-depth analysis of the effect on Community aluminium producers and consumers as well as contacts with the Russian authorities themselves.


Selon une annonce faite par les autorités russes, cet embargo entrera en vigueur le 20 mars.

According to an announcement made by the Russian authorities, it is to enter into force on 20 March.


w