Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait par colin powell jeudi dernier " (Frans → Engels) :

M. Pierre Pettigrew: À mon avis, ce que nous faisons aujourd'hui—et ce que nous avons fait à la Chambre jeudi dernier, à la suite de la motion du député de Joliette—soit instaurer le dialogue, échanger des points de vue et travailler ensemble, est la meilleure façon pour ce comité de se rendre utile et de véritablement participer au règlement de la question, de se montrer constructif mais aussi solidaire dans n ...[+++]

Mr. Pierre Pettigrew: I think what we're doing today, and what we did in the House last Thursday, following the motion of the member from Joliette, having that dialogue between us, exchanging and working together, is the best way for this committee to be helpful and to really contribute, and to be constructive but united in our fight against American protectionism.


En dépit de l'exposé fait par Colin Powell jeudi dernier devant le Conseil de sécurité des Nations Unies dont je ne sais s'il faut dire que c'était une performance ou une présentation; tout ce que je sais, c'est qu'il ne s'agissait pas de preuves solides , parmi les 15 membres du Conseil de sécurité, quatre seulement ont donné publiquement leur appui à la position de Colin Powell, notamment la Grande-Bretagne, l'Espagne, la Bulgarie et le Chili.

Despite Colin Powell's presentation on Thursday to the UN Security Council, which I do not know whether to call a performance or presentation, all I know is that it was not solid evidence, among the 15 members of the Security Council, only 4 have publicly stated their endorsement of the position put forward by Colin Powell, namely Britain, Spain, Bulgaria and Chile.


Les commentaires de M. Powell jeudi dernier constituent, pour moi, un mélange de rêves absurdes et de cynisme quand il dit que la réunion entre Bush et Sharon a donné des résultats positifs pour les Palestiniens et leurs aspirations à un État.

Powell’s comments of last Thursday are, in my view, a mixture of absurd wishful thinking and cynicism, when he said that the meeting between Bush and Sharon has produced positive results for the Palestinians and their aspirations for a State.


Je puis dire aux honorables sénateurs, non sans grande fierté, que lors de mon dîner avec Colin Powell, ce dernier a témoigné, de par ses propos, du soutien et du respect réels qu'inspirent aux États-Unis la façon dont le Canada a agi en chef de file mondial pour effectuer des opérations de déminage et débarrasser le monde de ces horribles mines terrestres, dont on sait les dangers pour les ...[+++]

I can tell honourable senators, not immodestly, that when I went to dinner with Colin Powell, his remarks were a reflection of the real support the United States has and the respect with which they feel Canada has led the world in removing those incredibly horrible land mines, which do not protect the soldiers and do not protect the people and which destroy the countryside and destroy people's lives.


Lors de la réunion de la commission des affaires étrangères du Parlement européen qui s’est tenue le 25 novembre dernier, le ministre italien des affaires étrangères, président en exercice du Conseil, répondant à un député européen danois qui lui avait demandé si le Conseil de l’UE avait abordé, lors de sa réunion récente, la question des prisonniers politiques à Cuba, a indiqué que celui-ci ne l’avait pas fait, car, lors d’une rencontre toute récente avec M. Colin Powell ...[+++]l avait discuté de cette question et il lui avait été répondu que les États-Unis envisageaient une solution, dont ils estimaient qu’elle satisferait également l’Union européenne.

At the meeting of the EP Committee on Foreign Affairs of 25 November, the Italian Foreign Minister and President-in-Office of the Council, replying to a question by a Danish MEP as to whether the EU Council had at its recent meeting considered the question of political prisoners in Cuba, stated that this had not been the case since it had just discussed the matter with Colin Powell, who had indicated that the USA was studying ways of resolving the problem which it believed would also satisfy the EU.


C’est exactement ce qu’a fait le Conseil lorsque, au niveau bilatéral, lui et les États membres de l’Union présents à la récente réunion avec le secrétaire d’État Colin Powell ont fait part de leurs préoccupations concernant la question de Guantanamo Bay.

It did just this when, at bilateral level, in the recent meeting that took place with the Secretary of State Colin Powell, the Council and the Member States of the Union present at the meeting brought up concerns regarding the issue of Guantánamo Bay.


Lors de la réunion de la commission des affaires étrangères du Parlement européen qui s'est tenue le 25 novembre dernier, le ministre italien des affaires étrangères, président en exercice du Conseil, répondant à un député européen danois qui lui avait demandé si le Conseil de l'UE avait abordé, lors de sa réunion récente, la question des prisonniers politiques à Cuba, a indiqué que celui-ci ne l'avait pas fait, car, lors d'une rencontre toute récente avec M. Colin Powell ...[+++]l avait discuté de cette question et il lui avait été répondu que les États-Unis envisageaient une solution, dont ils estimaient qu'elle satisferait également l'Union européenne.

At the meeting of the EP Committee on Foreign Affairs of 25 November, the Italian Foreign Minister and President-in-Office of the Council, replying to a question by a Danish MEP as to whether the EU Council had at its recent meeting considered the question of political prisoners in Cuba, stated that this had not been the case since it had just discussed the matter with Colin Powell, who had indicated that the USA was studying ways of resolving the problem which it believed would also satisfy the EU.


Profitant de la dernière intervention de M. Souladakis, je voudrais vous dire, Mesdames et Messieurs, que demain nous n'allons pas nous entretenir pour la première fois avec M. Colin Powell : nous sommes en contact pratiquement journalier avec M. Colin Powell et c'est en partie grâce à ces discussions que la réunion prévue demain aura sûrement lieu.

In view of the last intervention by Mr Souladakis, I would like to tell you that tomorrow will not be the first time we have spoken to Colin Powell: we speak to Mr Powell practically every day and it is certainly partly as a result of those conversations that the meeting will take place tomorrow.


Le sénateur Joyal a fait un excellent discours jeudi dernier et j'ai beaucoup de respect pour le sénateur Joyal et le sénateur Grafstein qui, à n'en pas douter, ont fondé leurs amendements sur de nobles principes.

Senator Joyal made a fine speech last Thursday, and I have great respect for both Senator Joyal and Senator Grafstein, who have clearly brought forward their amendments on the basis of deeply held principles.


La présidence a eu tout à fait raison de décider, jeudi dernier, après en avoir reçu la demande, de différer le vote jusqu'à 17 h 30 aujourd'hui (1110) M. Ringma: Monsieur le Président, pour ce qui est d'aujourd'hui, comme je l'ai dit, nous serions tout disposés à ce que le vote ait lieu à 17 h 30.

The decision which was made last Thursday to defer the vote until 5.30 p.m. today by the Chair on request was absolutely correct (1110 ) Mr. Ringma: Mr. Speaker, for today, as I have said, we are quite happy to accept 5.30 p.m. as the time for the vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fait par colin powell jeudi dernier ->

Date index: 2024-04-14
w