Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fait des graves problèmes auxquels elles seraient confrontées " (Frans → Engels) :

De nombreuses entreprises ne font pas de commerce sur l'internet du fait des graves problèmes auxquels elles seraient confrontées si elles en faisaient.

Many businesses do not commercialize on the internet due to the vast inconveniencies they would face if they did so.


Il est bien évident que ces dernières seraient alors mieux outillées pour faire face aux problèmes auxquels elles sont confrontées dans le domaine de la santé et de l'éducation.

They are best equipped to deal with the problems facing them in the fields of health care and education.


Si les autorités japonaises avaient adopté les pratiques canadiennes, elles ne seraient pas aujourd'hui aux prises avec les problèmes auxquels elles sont confrontées.

If the Japanese authorities had adopted Canadian practice, they would not be having the problems they are facing today.


Par contre, il arrive souvent que ces personnes soient très absorbées par les problèmes auxquels elles sont confrontées quotidiennement, si bien que, lorsque notre agent leur dit que nous avons besoin d'un rapport sur la situation à laquelle elles ont fait face l'année précédente, c'est parfois difficile à obtenir.

What happens is they're frequently already thinking about the problem that's coming at them today in their community, and when our officer is in there saying no, we need a report on the situation you were dealing with last year, it's sometimes hard for us to get it.


Aucune militante du mouvement en faveur de l'égalité des femmes ne serait opposée à ce qu'on investisse plus de crédits, et le fait est que nous demandons que les programmes destinés aux femmes bénéficient de budgets plus importants afin d'aider les femmes individuelles à régler les problèmes auxquels elles sont ...[+++]

There is no one from the women's equality movement who would oppose more money, and in fact we've been calling for more money to go to women's programming to help individual women as those problems occur.


49. fait observer que le budget de l'UE est un instrument qui doit contribuer à la réalisation des objectifs de l'UE et que la révision budgétaire prévue pour 2008-2009 fournit l'occasion de revoir les dépenses et les recettes dudit budget; fait observer que des problèmes anciens comme le rabais britannique et d'autres, la réforme de la politique agricole et la réforme du système de ressources propres doivent être résolus pour que l'Union reste crédib ...[+++]

48. Points out that the EU budget is a tool to help achieve the EU's objectives and that the budget review scheduled for 2008/2009 offers the opportunity to reform both the expenditure and revenue sides of the EU budget; points out that this time decades-old dilemmas as regards the UK and other rebates, the reform of agricultural policies and a reform of the own resources system must be resolved in order for the Union to remain credible and to overcome continuous financing impasses in relation to the challenges it ...[+++]


15. est conscient de la préoccupation croissante des ONG œuvrant en faveur des droits de la femme au sujet des problèmes auxquels elles se trouvent confrontées dans le cadre des longues procédures présidant à l'octroi de subventions de l'Union ainsi que lors de la réalisation des projets pour lesquels elles ont obtenu des subventions; fait observer que de nombreuses ON ...[+++]

15. Acknowledges the growing concern of women's rights NGOs about the problems they face during the extensive procedures for obtaining grants from the EU and while conducting the projects for which they obtained grants; notes that many women's rights NGOs hesitate to apply and, as a result, fail to benefit from a critically important resource;


15. est conscient de la préoccupation croissante des ONG œuvrant en faveur des droits de la femme au sujet des problèmes auxquels elles se trouvent confrontées dans le cadre des longues procédures présidant à l'octroi de subventions de l'Union ainsi que lors de la réalisation des projets pour lesquels elles ont obtenu des subventions; fait observer que de nombreuses ON ...[+++]

15. Acknowledges the growing concern of women's rights NGOs about the problems they face during the extensive procedures for obtaining grants from the EU and while conducting the projects for which they obtained grants; notes that many women's rights NGOs hesitate to apply and, as a result, fail to benefit from a critically important resource;


Nous espérons que ce programme ambitieux de coopération, qui doit être mis en œuvre jusqu'au dernier euro sera décisif pour aider la république d'Afrique du Sud à résoudre les graves problèmes auxquels elle est confrontée.

We hope that this ambitious cooperation programme, which must be implemented down to the very last euro, will prove decisive in helping the Republic of South Africa to overcome the serious problems it faces.


Ces paroles sont de nouveau d'une très grande justesse et je les considère même historiques, parce que, à la lumière de l'analyse que nous avons faite du projet de loi C-7 et de chacun de ses 11 premiers articles, il est clair que ce projet de loi ne répond ni aux besoins des premières nations, ni aux nombreux problèmes auxquels elles sont confrontées, ni à leu ...[+++]

Those words hold true again today and I would even consider them historic, because given the study that we are doing of Bill C-7 and of each of its 11 first clauses, it is clear that the bill does not meet the needs of first nations, nor does it resolve the numerous problems they are dealing with, nor does it help them reach their goals.


w