Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisons maintenant depuis » (Français → Anglais) :

Dans le cadre de l'étude à laquelle le sénateur Murray a fait allusion, celle sur les valeurs sociales que nous faisons maintenant depuis près de 20 ans, nous avons suivi l'évolution de ces valeurs.

In the study that Senator Murray referred to, the social value study that we have been doing for nearly 20 years now, we studied the evolution of social values.


Je dirai simplement que ces jugements ont été rendus au début du XXe siècle avant que l'on reconnaisse les droits ancestraux—ce que nous faisons maintenant depuis 1982—je crois donc que l'on a vraiment tort, sauf tout le respect que je dois au professeur Scott et peut-être à d'autres, de citer ces causes plus anciennes, qui ont maintenant 60 ou 80 ans dans certains cas, et de les invoquer pour interpréter l'article 35.

I would simply comment that those cases were decided in the early part of the twentieth century before we had a recognition of aboriginal rights—which we now have, since 1982—so I think it's really mistaken, with all due respect to Professor Scott and perhaps others, to try to take those older cases, which are now 60 or 80 years old in some cases, and use them as the basis for the interpretation of section 35.


Ce que nous faisons maintenant — nous le faisons depuis les événements du 11 septembre —, c'est de travailler avec les diverses communautés concernées pour les aider à mieux connaître les aspects touchant les droits de la personne dans le travail qu'elles font relativement à l'élaboration de programmes, de politiques et de structures, et pour les sensibiliser à ces aspects.

What we are doing now we've been doing this since 9/11 is we have been working with the various communities involved and we have been helping them to become more knowledgeable and sensitized to the human rights aspects of the work that they're doing developing programs, policies, and structures.


Et pourtant, nous avons un babouin meurtrier au Zimbabwe depuis des années maintenant, et nous ne faisons rien pour y remédier, n’est-ce pas?

And yet we have had a homicidal baboon in Zimbabwe for years now, and we do not do anything about it, do we?


Tous les autres débats sur la construction à long terme du pays doivent également avoir lieu, bien entendu, mais je ne pense pas que cela ait vraiment un sens que nous avancions maintenant un catalogue de revendications dans tous les domaines politiques – depuis la liberté des médias jusqu’aux droits des femmes – ici au Parlement, et que nous pensions être pris au sérieux si nous le faisons.

All the other debates about the long-term building-up of the country also need to be held, of course, but I do not think that there is really any point in us putting forward a catalogue of demands clean across all political areas – from the freedom of the media to women’s rights – here in Parliament at this point, or that we will be taken seriously if we do so.


Tous les autres débats sur la construction à long terme du pays doivent également avoir lieu, bien entendu, mais je ne pense pas que cela ait vraiment un sens que nous avancions maintenant un catalogue de revendications dans tous les domaines politiques – depuis la liberté des médias jusqu’aux droits des femmes – ici au Parlement, et que nous pensions être pris au sérieux si nous le faisons.

All the other debates about the long-term building-up of the country also need to be held, of course, but I do not think that there is really any point in us putting forward a catalogue of demands clean across all political areas – from the freedom of the media to women’s rights – here in Parliament at this point, or that we will be taken seriously if we do so.


Nous faisons preuve de transparence depuis le début et nous pensons maintenant à une sorte de solution de compromis, une option intermédiaire entre les options A et B. Les négociations sont donc transparentes et très compliquées avec toutes les parties.

We have been transparent throughout this process and we are now thinking about some kind of compromise solution, an intermediate option between options A and B. So the process has been transparent and involves very complicated negotiations with all parties.


Il me semble très pertinent de relier, comme nous le faisons cet après-midi et comme l’a fait le commissaire Patten, les débats sur le processus de paix au Moyen-Orient à la nouvelle impulsion que nous voulons donner depuis l’Union européenne au processus de Barcelone parce que la meilleure contribution que l’Europe peut certainement apporter actuellement au processus de paix est de garder l’esprit de coopération euro-méditerranéenne vif, en renforçant sa vitalité et en maintenant ...[+++]

I think it is highly appropriate to link the debates on the Middle East peace process to the new impetus which the European Union is endeavouring to give to the Barcelona Process, as we are doing this afternoon and as Commissioner Patten has done, because surely the greatest contribution Europe can make at the moment to the peace process is to keep alive the spirit of Euro-Mediterranean cooperation, strengthening its vitality and maintaining its development in the face of political pressures.


À mon avis, il n'y a rien de ce que nous faisons maintenant, depuis l'adoption de la Loi antiterroriste, que la Commission des plaintes du public n'est pas habilitée à examiner.

In my view, there is nothing that we are doing now, post-Anti-terrorism Act that the public complaints commission cannot look at.


Ce travail se poursuit, même si nous le faisons maintenant depuis juin 2008.

That work is ongoing, even though we've had now since June 2008.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisons maintenant depuis ->

Date index: 2023-08-10
w