Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous faisons maintenant depuis » (Français → Anglais) :

Dans le cadre de l'étude à laquelle le sénateur Murray a fait allusion, celle sur les valeurs sociales que nous faisons maintenant depuis près de 20 ans, nous avons suivi l'évolution de ces valeurs.

In the study that Senator Murray referred to, the social value study that we have been doing for nearly 20 years now, we studied the evolution of social values.


Je dirai simplement que ces jugements ont été rendus au début du XXe siècle avant que l'on reconnaisse les droits ancestraux—ce que nous faisons maintenant depuis 1982—je crois donc que l'on a vraiment tort, sauf tout le respect que je dois au professeur Scott et peut-être à d'autres, de citer ces causes plus anciennes, qui ont maintenant 60 ou 80 ans dans certains cas, et de les invoquer pour interpréter l'article 35.

I would simply comment that those cases were decided in the early part of the twentieth century before we had a recognition of aboriginal rights—which we now have, since 1982—so I think it's really mistaken, with all due respect to Professor Scott and perhaps others, to try to take those older cases, which are now 60 or 80 years old in some cases, and use them as the basis for the interpretation of section 35.


Nous célébrons l'eau, comme nous le faisons depuis 1993, lorsque l'Assemblée générale des Nations unies a décidé de faire du 22 mars la journée mondiale de l'eau.

We celebrate water. We have done so since 1993 when the United nations General Assembly designated the 22nd March as the World Water Day.


Ce que nous faisons maintenant — nous le faisons depuis les événements du 11 septembre —, c'est de travailler avec les diverses communautés concernées pour les aider à mieux connaître les aspects touchant les droits de la personne dans le travail qu'elles font relativement à l'élaboration de programmes, de politiques et de structures, et pour les sensibiliser à ces aspects.

What we are doing now we've been doing this since 9/11 is we have been working with the various communities involved and we have been helping them to become more knowledgeable and sensitized to the human rights aspects of the work that they're doing developing programs, policies, and structures.


Ce que nous faisons maintenant, c’est l’ouverture de l’ensemble du marché intérieur selon des règles transparentes, avec des obligations à l’égard des États membres et des entreprises, et, ce faisant, nous contrecarrons en fait cette oligopolisation, donc votre argument n’a pas de valeur.

What we are now doing is opening up the entire internal market according to transparent rules, with obligations with respect to Member States and businesses, and in so doing we are actually counteracting this oligopolisation, so your argument just does not hold water.


Je n’essaie pas de lier les deux questions, mais il est évident que nous ne faisons maintenant que nous adapter comme nous pouvons à un fait accompli en créant un système après coup et en lui procurant une base juridique.

I am not trying to link two issues here, but it is surely obvious that what we are doing here is rubber-stamping a fait accompli by creating a system after the event and putting it on a legal basis.


Cependant, en nous adaptant à une réalité qui me semble particulièrement contraignante mais aussi particulièrement favorable, nous faisons maintenant un important pas en avant, et nous le faisons précisément au moment où tant la Commission que le Conseil paraissent convaincus de la nécessité d'adopter des mesures concrètes pour tourner la page et atteindre réellement une cohérence qui permettra que les ressources que l'Europe destine à la coopération au développement soient plus importantes en termes qualitatifs et quantitatifs.

Nevertheless, by taking account of a situation which is particularly pressing, but also particularly favourable, we are taking an important step forward and we are doing so at a time when both the Commission and the Council seem convinced that we have to adopt specific measures in order to leave behind the previous situation and produce the coherence which will enable the resources which Europe intends for development cooperation to be more substantial, in both qualitative and quantitative terms.


Il est maintenant certainement temps de distinguer, redéfinir et rendre plus stricts les critères comme nous le faisons maintenant pour l'octroi d'une aide.

Surely the time has come now to differentiate, to redefine, to tighten up the criteria as we do now in giving aid.


À mon avis, il n'y a rien de ce que nous faisons maintenant, depuis l'adoption de la Loi antiterroriste, que la Commission des plaintes du public n'est pas habilitée à examiner.

In my view, there is nothing that we are doing now, post-Anti-terrorism Act that the public complaints commission cannot look at.


Ce travail se poursuit, même si nous le faisons maintenant depuis juin 2008.

That work is ongoing, even though we've had now since June 2008.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisons maintenant depuis ->

Date index: 2021-10-14
w