Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faire en sorte que cette reconnaissance devienne » (Français → Anglais) :

Nous devons faire en sorte que ces propositions deviennent réalité le plus rapidement possible».

We must turn these proposals into reality as swiftly as possible".


Ce sont eux qui, en définitive, doivent assumer la responsabilité de faire en sorte de cette occasion historique devienne une réali.

It is them that ultimately must assume responsibility for making this historical opportunity a reality.


À cette fin, nous souhaitons stimuler l'apprentissage des langues et faire en sorte que votre diplôme soit reconnu où que vous soyez dans l'Union, que les universités européennes puissent maximiser leur coopération et qu'étudier dans un autre État membre devienne plus facile que jamais.

To help achieve this, we want to boost language learning, ensure thatyour diploma is recognised wherever you are in the Union, that European universities can maximise their cooperation, and that studying in another EU country becomes easier than ever before.


Toutefois, en raison de la taille et de la complexité des données à collecter et à traiter pour que le nouveau cadre juridique devienne opérationnel, en particulier pour la déclaration des transactions, les calculs de transparence et la déclaration des positions sur les instruments dérivés sur matières premières, les parties prenantes, telles que les plates-formes de négociation, l'AEMF et les autorités nationales compétentes, ne sont pas en mesure de faire en sorte que les infrastructures de collecte de données n ...[+++]

However, due to the size and complexity of the data to be collected and processed for the new legal framework to become operational, in particular for transaction reporting, transparency calculations and the reporting of positions in commodity derivatives, stakeholders, such as trading platforms, ESMA and NCAs are not in a position to ensure that the necessary data collection infrastructures will be in place and become operational by that date.


30. estime qu'il faut accorder une attention particulière à l'éducation des hommes et des femmes concernant les questions liées à l'égalité hommes-femmes dès le début de la scolarisation, afin de modifier progressivement les attitudes et les stéréotypes sociaux et de faire en sorte que cette égalité devienne un principe fondamental de la société dans tous les pays du monde;

30. States that special attention needs to be paid to educating both sexes about gender issues from the outset of their schooling, so that attitudes and social stereotypes gradually change and gender equality becomes a basic principle of society in all countries of the world;


28. estime qu'il faut accorder une attention particulière à l'éducation des hommes et des femmes concernant les questions liées à l'égalité hommes-femmes dès le début de la scolarisation, afin de modifier progressivement les attitudes et les stéréotypes sociaux et de faire en sorte que cette égalité devienne un principe fondamental de la société dans tous les pays du monde;

28. States that special attention needs to be paid to educating both sexes about gender issues from the outset of their schooling, so that attitudes and social stereotypes gradually change and gender equality becomes a basic principle of society in all countries of the world;


La Commission partage-t-elle par ailleurs la conviction qu'il est absolument nécessaire de parvenir à la reconnaissance juridique du statut de ces réfugiés, afin qu'ils puissent bénéficier des mêmes droits que ceux définis dans la convention de Genève relative au statut des réfugiés et, le cas échéant, comment compte-t-elle s'y prendre pour faire en sorte que cette reconnaissance devienne une réalité au niveau européen et international?

Does the Commission share the conviction that it absolutely essential to obtain legal recognition of the status of these refugees, so that they can benefit from the same rights as those defined under the Geneva Convention and, if so, how does it intend to ensure that this recognition becomes reality at European and international level?


La Commission partage-t-elle par ailleurs la conviction qu'il est absolument nécessaire de parvenir à la reconnaissance juridique du statut de ces réfugiés, afin qu'ils puissent bénéficier des mêmes droits que ceux définis dans la convention de Genève relative au statut des réfugiés et, le cas échéant, comment compte-t-elle s'y prendre pour faire en sorte que cette reconnaissance devienne une réalité au niveau européen et international?

Does the Commission share the conviction that it absolutely essential to obtain legal recognition of the status of these refugees, so that they can benefit from the same rights as those defined under the Geneva Convention and, if so, how does it intend to ensure that this recognition becomes reality at European and international level?


11. invite la Commission et le Conseil à faire en sorte que l'APEM devienne partie intégrante du cadre institutionnel du Processus de Barcelone: Union pour la Méditerranée en tant que dimension parlementaire de celui-ci; affirme que, au cours de cette phase nouvelle de développement du partenariat euro-méditerranéen, le renforcement de la légitimité démocratique est un progrès nécessaire, de même que le renforcement du rôle de l'APEM, seule assemblée parl ...[+++]

11. Calls on the Commission and the Council to ensure that the EMPA becomes an integral part of the institutional framework of the Barcelona Process: Union for the Mediterranean as its parliamentary dimension; states that, during this new phase of development of the Euro-Mediterranean Partnership, enhancement of democratic legitimacy is a necessary step, as is strengthening of the role of the EMPA, the only parliamentary assembly uniting the 27 EU Member States and all the parties involved in the Middle East peace process; accordingly stresses the importance of further formalising the role of the EMPA as a consultative body having the ...[+++]


Il faut faire en sorte que le principe de reconnaissance mutuelle devienne la pierre angulaire de la coopération judiciaire en matière tant civile que pénale au sein de l'Union.

The principle of mutual recognition should become the cornerstone of judicial cooperation in both civil and criminal matters within the European Union.


w