Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "extérieure du fait que nous étions redevenus assez " (Frans → Engels) :

Nous avons considéré notre entrée dans l’UE, d’une part comme la confirmation extérieure du fait que nous étions redevenus assez rapidement, moins de quinze ans après la chute du communisme, un pays européen normal.

We saw our entry into the EU, on the one hand, as external confirmation of the fact that we had relatively quickly, over the course of almost fifteen years since the fall of communism, become a normal European country again.


Nous avons considéré notre entrée dans l’UE, d’une part comme la confirmation extérieure du fait que nous étions redevenus assez rapidement, moins de quinze ans après la chute du communisme, un pays européen normal.

We saw our entry into the EU, on the one hand, as external confirmation of the fact that we had relatively quickly, over the course of almost fifteen years since the fall of communism, become a normal European country again.


M. Jean Lambert: Je dirais que nous avons fait un travail de communication assez extensif à l'extérieur du programme pour avertir les associations, voire même divers fabricants et importateurs, afin qu'ils soient au courant du guide concernant les plaintes relativement à des produits thérapeutiques et ce qu'il contient.

Mr. Jean Lambert: I would say that we have done a fairly extensive communication outside of the program to let the associations, and even individual manufacturers and importers, know about the therapeutic complaints guide and what's in it.


L'observation que le sénateur Corbin a soulevée dans notre rapport intérimaire au sujet des alliés traditionnels du Canada fait référence à cela mais aussi au fait — il faut vraiment prendre cela avec beaucoup de nuance — que même des pays qui partagent nos opinions la plupart du temps, ont trouvé à certaines occasions, depuis un an, avec le nouveau conseil, que certaines de nos prises de position étaient un peu trop crues, que nous n'étions ...[+++]pas assez ouverts à des possibilités de compromis.

The observation Senator Corbin brought up in our interim report about Canada's traditional allies refers to that and also to the fact — we really have to take this with a grain of salt — that even countries that share our opinions most of the time have found on some occasions in the past year, with the new council, that some of our positions were a bit too cut and dried, that we were not open enough to the possibility of compromise ...[+++]


La troisième réflexion que vous avez faite, et vous l'avez tous faite, c'est que nous ne pouvons pas aller assez loin, en dépit d'une réaction rapide, en dépit de ce qui s'est fait aujourd'hui, parce que nous n'avons pas les instruments voulus, que nous ne disposerons de ces instruments que dans le cadre du traité de Lisbonne et que le fait qu'il y ait cette crise révèle parfaitement combie ...[+++]

The third thought you have had, and you have all had this thought, is that we cannot go very far, despite a rapid reaction and despite what has been done today, because we do not have the instruments needed, because we will only have these instruments if the Lisbon Treaty is ratified and because this crisis has perfectly demonstrated how much we need this Treaty, how much we need to strengthen our foreign policy and how much we need, also, to strengthen our defence policy.


Évidemment, nous osons espérer qu'il y a également un désir de réforme qui prévaut dans les deux Chambres (1120) J'ai hâte au jour où tous les députés pourront revenir dans leur circonscription, après certaines élections en particulier, et dire que nous avons fait une différence, que l'époque où nous n'étions plus rien à l'extérieur de la Chambre des c ...[+++]

It seems to be caught in the other place. Of course, we hope there is also a spirit of reform that involves both Houses (1120) I look forward to the day when all members of Parliament can go back to their constituencies after a particular election and say that we have made a difference, that we are not nobodies, 50 feet away from the House of Commons, but that collectively, regardless of our differences of opinion and regardless of partisanship, we can still do the job for the Canadian public.


Qu'as-tu fait, concrètement ?" Vont-ils vraiment se retourner et répondre : "En fait, nous n'avons pas pu le faire parce que nous n'étions pas sûrs que les sprats de la mer Baltique étaient assez grands pour nos filets.

What did you actually do?’ Are they really going to turn around and say: ‘Well, actually, we could not do it because we were not sure if Baltic sprats were big enough for our nets.


En fait, nous subventionnons - je parle d’une somme de plus de 800 millions d’euros pour l’année dernière - l’industrie du sucre comme s’il n’y avait pas assez de sucre dans le monde et comme si nous étions en train d’attendre ces subventions pour maintenir nos agriculteurs à flot.

In effect we are subsidising the sugar industry – last year to the tune of over EUR 800 million – as if there were not enough sugar in the world and as if we were eager for these subsidies to help our farmers survive.


Nous étions assez amis pour qu'en octobre 1968, devenu premier ministre, il m'invite à l'accompagner à Regina dans l'avion gouvernemental pour l'inauguration du monument que le gouvernement de la Saskatchewan, dirigé par Ross Thatcher, avait fait élever, à la mémoire de Louis Riel.

We knew each other well enough for him to invite me in October 1968, when he had become Prime Minister, to fly with him to Regina in the government plane to attend the inauguration of a monument to Louis Riel, erected by the Government of Saskatchewan, headed by Ross Thatcher.


Le fait que le conflit du bois d'œuvre n'avait jamais été réglé; le coût élevé de l'énergie à certains endroits; essentiellement, nous n'étions pas assez compétitifs et devions rétablir notre avantage concurrentiel; nous avions un trop grand nombre de vieilles scieries; il y a des facteurs qui militent contre l'innovation et le réinvestissement; et peut-être aussi que la volonté d'innover et de réinvestir fait défaut.

They said that it was the result of the softwood lumber dispute not being resolved; high energy costs in some jurisdictions; we were basically not competitive enough and needed to regain our competitive edge; we have many old mills; and disincentives to innovate and reinvest; and maybe a lack of will to innovate and reinvest as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

extérieure du fait que nous étions redevenus assez ->

Date index: 2024-01-10
w