Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «exploitant canadien croyez-vous » (Français → Anglais) :

N'est-il pas juste de dire que leurs antécédents et leur expérience sur nos lacs et nos chenaux, que l'avantage géographique dont jouit un exploitant canadien. Croyez-vous vraiment que des concurrents européens pourraient perturber l'industrie autant que le laisse entendre mon collègue, M. Davies?

Would it not be fair to say that their history and experience on our lakes and channels, the geographic advantage that an operator here would have.Do you really feel that competition from Europe would be as disruptive to the industry as, say, my colleague Mr. Davies is suggesting?


Si elle ne rendait pas de précieux services aux agriculteurs canadiens, croyez-vous que le gouvernement américain se soucierait autant de la Commission canadienne du blé?

If it were not doing a good job for Canadian farmers, would the U.S. government give a tinker's damn about the Canadian Wheat Board?


Quiconque parviendrait à rédiger une loi qui s'appliquerait vraiment à toutes les situations de manière à rendre l'interdiction de publication efficace accomplirait un véritable exploit—ne croyez-vous pas, cher collègue?

That would be a real task for somebody—wouldn't you agree, colleague—to come up with a truly effective law that would cover all the situations to make a blackout effective.


M. Brian Pallister: Avez-vous pensé qu'il y a une perception d'injustice parmi les autres réseaux de distribution au détail, et parmi les autres secteurs d'exploitation, et croyez-vous que vous pourriez contrer cette perception d'injustice en privilégiant une compagnie en faisant un appel d'offres ou une demande de proposition?

Mr. Brian Pallister: Did you consider that there's a perception of unfairness out there among other retail distribution networks, other private sector operations and so on, and that you could address the perception that you might be being somewhat unfair by favouring one by having a tendering process of some kind or by doing a request for proposal of some kind?


M. Paul Bonwick: Commençons par le message canadien dont nous avons parlé ou par les contenus canadiens: croyez-vous que le gouvernement fédéral devrait s'assurer que les Canadiens aient accès à des contenus canadiens et s'assurer, de plus, que ces contenus canadiens sont publiés dans des véhicules canadiens?

Mr. Paul Bonwick: With regard to this Canadian message we've been talking about, or Canadian stories, do you believe the federal government has a responsibility to ensure Canadians have access to Canadian stories, and in turn—I guess this would be the supplementary—an obligation to ensure there are Canadian vehicles to deliver those Canadian stories?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exploitant canadien croyez-vous ->

Date index: 2023-06-17
w