Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux aussi puis-je " (Frans → Engels) :

J'ai reçu mon premier coup de fil au sujet de la crise agricole ce matin à 7 heures, comme bien d'autres gens aussi, puis je me suis rendu à une réunion de 7 h 30 à 9 heures là-dessus.

I had my first phone call at 7 o'clock this morning, as many people did, on the farm crisis, and then we had a meeting from 7:30 until 9 o'clock.


Nous ne pouvons pas l'affirmer, car il est impossible de savoir si d'autres membres du comité n'auraient pas dit non eux aussi. Puis-je terminer?

Well, we don't know that, because we don't know whether there might have been other committee members who said no. Can I finish?


Si ces tests ont lieu de la manière décrite par M. le Commissaire, ils seront, en premier lieu, confiés aux intéressés eux-mêmes, puis aux pouvoirs publics défendant les mêmes intéressés, puis enfin à des partenaires qui sont en réalité, eux aussi, partie prenante. Dans ce cas, je me demande si le résultat final ne sera pas de déclarer la bonne santé de toutes les centrales nucléaires et d’en recommander le maintien.

If these tests are carried out under the terms that you are presenting, Commissioner, whereby the first stage is undertaken by the stakeholders themselves, the second stage is carried out by the governments defending those stakeholders and the third stage is undertaken by partners, who are really stakeholders, I ask myself if the result will not be to say, in the end, that all nuclear plants are in good health and are to be recommended.


Aussi, puis-je vous demander de nous dire, si le ministre adopte la même ligne de conduite durant la deuxième phase — et à mon avis, c'est bien ce qu'il va faire — si, de façon générale, le ministre suit la voie que vous lui avez tracée dans votre rapport?

So can I just get you to say, broadly speaking, if the minister follows through on the second phase—and my understanding is he will be doing that—that the minister is in fact following the path that you outline in your report?


Günter Gloser, président en exercice du Conseil. - (DE) Je puis assurer à M. Medina Ortega que je suis bien conscient du problème, car nous aussi nous apprenons ces événements par la presse, et les gens sur le terrain savent, eux aussi, ce que cette interruption signifie pour les réfugiés et pour ceux qui doivent s’en occuper.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) I can assure Mr Medina Ortega that I am well aware of the problem, for we too get to see these things in the media, and the people on the ground, too, are aware of what this means for the refugees and for those who have to look after them.


Günter Gloser, président en exercice du Conseil . - (DE) Je puis assurer à M. Medina Ortega que je suis bien conscient du problème, car nous aussi nous apprenons ces événements par la presse, et les gens sur le terrain savent, eux aussi, ce que cette interruption signifie pour les réfugiés et pour ceux qui doivent s’en occuper.

Günter Gloser, President-in-Office of the Council (DE) I can assure Mr Medina Ortega that I am well aware of the problem, for we too get to see these things in the media, and the people on the ground, too, are aware of what this means for the refugees and for those who have to look after them.


L'Albanie a essayé de contrôler la culture; Cuba a essayé de le faire; les Iraniens et beaucoup d'autres s'y sont essayés eux aussi, et je pense que nous savons tous quel a été le verdict pour toutes ces tentatives.

Albania tried to control culture, Cuba has tried to do it, the Iranians and many others have, and I think we all know what the verdict is on those experiments.


Je ne puis croire que les Américains ne souhaitent pas eux aussi un monde de ce genre et j’espère au plus profond de moi qu’ils vont reconsidérer leur position.

I cannot believe that Americans do not also want this type of world and I hope deeply that they will reconsider their position.


Je crois cependant, en conclusion, que le renforcement des pouvoirs de sanction et d'investigation de la Commission, qui sont contenus eux aussi dans la mesure, demandent, Monsieur le Commissaire, des garanties de procédure et de procès adéquates - ce point a été soulevé dans l'exposé des motifs de M. Evans -, d'autant plus dans une situation comme celle de l'Europe, où la Commission revêt à elle seule tant la fonction d'enquêteur, si je puis dire, que celle de juge, vu que nous ne sommes pas dans un schéma où le juge est une tierce p ...[+++]

In conclusion, I believe, however, that strengthening the sanctioning and investigative powers of the Commission, which are in fact contained in the provision, Commissioner, requires suitable procedural and legal guarantees – this point is raised in Mr Evans’s justification – especially in a situation like Europe’s, in which the Commission accumulates the functions of both the investigator, one might say, and the judge, since we are not in a system in which the judge is a third party.


Il y a un aéroport à la limite de Hamilton, aussi puis-je très bien comprendre les préoccupations du député.

I have an airport on the outreaches of Hamilton so I am very cognizant of the member's concerns for the airport.




Anderen hebben gezocht naar : d'autres gens aussi     gens aussi puis     non eux aussi     eux aussi puis-je     eux aussi     intéressés eux-mêmes puis     aussi     puis-je     pour ceux     car nous aussi     je puis     essayés eux aussi     vont reconsidérer leur     pas eux aussi     puis     contenus eux aussi     aussi puis-je     eux aussi puis-je     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux aussi puis-je ->

Date index: 2020-12-10
w