Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «car nous aussi » (Français → Anglais) :

Lorsqu'ils sont menacés, nous le sommes aussi, car les océans nourrissent notre planète et nos concitoyens, et ils nous relient à nos partenaires du monde entier».

If they are at risk, so are we, for the oceans nourish our planet and our people, and they connect us to our partners around the world".


Car cela aussi est le reflet de qui nous sommes et c'est souvent notre image au grand public.

Because that also reflects who we are and that is often our image for the general public.


Nous devons avancer aussi vite que possible dans la mise en œuvre de ces initiatives car elles sont indispensables pour garantir une connectivité de premier ordre au sein du marché unique numérique.

We should progress as swiftly on these initiatives which are essential to have first-class connectivity in the Digital Single Market.


«Même si nous restons de fervents partisans du libre-échange - lequel doit cependant se faire dans un cadre loyal - nous ne devons pas nous abstenir de recourir à des instruments de défense commerciale, car il est certain que d'autres ne s'en privent pas. [.] Nous devons défendre notre industrie, car c'est aussi un sujet de préoccupation dans le domaine social», a déclaré M. Juncker.

President Juncker said, "While we remain fervent supporters of free trade – but free trade has to be fair – we must not abstain from using trade defence instruments, because others certainly don't [.] We need to defend our industry, which is as much a social concern".


Dans ce contexte, je voudrais dire – car c'est aussi un 9 novembre intercontinental – qu'indépendamment du résultat de l'élection, je suis absolument convaincu que nous devons nous efforcer de préserver les relations transatlantiques.

And in this context I would like to say - and this is also the 9th of November across the continents - that, irrespective of the outcome of the election, I firmly take the view that we have to do our utmost to keep the Transatlantic relationship on track.


Les droits et valeurs fondamentaux resteront au cœur de notre démarche et nous chercherons non seulement à les protéger mais aussi à les promouvoir. Car, sans eux, notre lutte aura été vaine.

Running through all of this will be the fundamental rights and values that we are not only looking to protect but to promote, because without these we will have failed.


Je regrette aujourd'hui que ces débats n'aient pas été télédiffusés car, là aussi, nous avons contribué au débat en faisant des interventions sérieuses, constructives et de grande qualité.

I find it unfortunate that these debates were not broadcast on television because, once again, we contributed to the debate with comments that were serious, constructive and well thought out.


Par conséquent, pour toutes les raisons qui ont été mentionnées, nous appuyons la motion sous sa forme originale, et non la motion amendée (1600) M. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Monsieur le Président, si le député de Esquimalt—Juan de Fuca s'est senti offusqué le jour où il s'est emparé de la masse, je dois lui dire que le député de Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot s'est senti encore plus offusqué, et il n'a pas saisi la masse pour autant, car moi aussi j'ai perdu mon projet de loi ce jour-là, et ent ...[+++]

Therefore, for the reasons stated, we support the motion as drafted, not as amended (1600) Mr. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Mr. Speaker, if the member for Esquimalt Juan de Fuca felt a sense of injury on that day he grabbed the Mace, I, the member for Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, felt a far greater sense of injury and I did not take the Mace.


Mais nous nous sommes engagés à essayer de travailler ensemble, le secteur privé, les gouvernements provinciaux-car eux aussi ont énormément de problèmes avec cela-aussi bien que le gouvernement du Canada.

But we undertook to try to work together, the private sector, the provincial governments-because they too have major problems with this-and the Government of Canada.


À Frederiction-York-Sunbury, nous serons prêts le 30 octobre lorsque nous discuterons à nouveau de cette importante réforme et nous sommes disposés à offrir toute l'aide dont nous sommes capables au ministre, car nous aussi nous voulons un filet de sécurité conçu pour répondre à nos besoins présents et à venir (1850) Nous devons écouter les Canadiens.

We are anxious to offer whatever assistance we can to the minister because we, too, want a safety net designed to suit our needs both now and in the future (1850 ) We must listen to Canadians.




D'autres ont cherché : menacés nous     sommes aussi     qui nous     car cela aussi     nous     devons avancer aussi     dans un cadre     même si nous     car c'est aussi     convaincu que nous     démarche et nous     protéger mais aussi     aussi     été mentionnées nous     car moi aussi     nous nous     provinciaux-car eux aussi     car nous aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

car nous aussi ->

Date index: 2021-01-06
w