Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «euro n’ont jamais connu autant » (Français → Anglais) :

Plusieurs animateurs d'émissions de radio—et j'en connais un certain nombre—m'ont dit qu'Ashley McIssac, Bryan Adams, et tous ces merveilleux artistes dont nous disons qu'ils peuvent rivaliser avec les artistes du monde entier sans bénéficier de la moindre aide, n'auraient jamais connu autant de succès s'ils n'avaient pas pu accéder aux émissions de radio de l'après-midi de la SRC.

I have heard from several radio hosts—I know several of them—that Ashley McIssac, Bryan Adams, and some of these wonderful people we like to hold up as examples of people that can compete in the marketplace without any help whatsoever in fact would not have got where they are if they didn't have those 4 p.m. CBC radio spots.


Le marché à terme n’a sans doute jamais connu autant d’activité, ni l’implication de sommes aussi importantes.

Never has there been so much negotiating on the futures market, nor has there been so much money involved.


Le marché à terme n’a sans doute jamais connu autant d’activité, ni l’implication de sommes aussi importantes.

Never has there been so much negotiating on the futures market, nor has there been so much money involved.


Comme on l'a rapporté plus tôt au cours du mois, la zone euro en est maintenant à sa plus longue récession jamais connue, c'est-à-dire un ralentissement économique négatif de six trimestres d'affilée.

As it was noted earlier this month, the euro zone is now in the longest recession it has ever experienced, that is to say negative economic growth for six consecutive quarters.


Mais l’Union, et surtout la zone euro n’ont jamais connu autant de stabilité.

The fact is, however, that the Union, and particularly the euro area, has never known such a high degree of stability.


Bien que le Canada soit un pays riche, on n'a jamais connu autant de pauvreté au Canada et au Québec.

Although Canada is a rich country, we are seeing more poverty than ever in Canada and Quebec.


Nous traversons l'une des récessions les plus graves que la Communauté européenne ait jamais connues, et la première depuis la naissance de l'euro.

We are in the midst of one of the most severe recessions ever faced by the European Community and the first since the onset of the Euro.


En toute sincérité, je n'ai jamais connu quelqu'un qui a suscité autant d'admiration et de respect de la part de l'ensemble des hauts fonctionnaires qui l'ont croisée que la députée de Westmount—Ville-Marie.

In all sincerity, I have never known an individual who has elicited such admiration and respect from all senior officials as the member for Westmount—Ville-Marie.


Nous sommes dans une situation en Europe où nous injectons des millions d’euros dans l’industrie agricole, or, les agriculteurs n’ont jamais éprouvés autant de difficultés.

We are in a situation in Europe at the moment where we are pouring millions of euros into the agricultural industry, yet the farmers have never been worse off in their lives.


Trouve-t-il admissible que son gouvernement, avec la responsabilité qui devrait être la sienne, dans un contexte où il n'y a jamais eu autant de gens qui sont pauvres, où jamais autant de ménages, selon Statistique Canada, ont un besoin aussi impérieux de logement?

Does he approve of the fact that his government, considering its responsibilities at a time when more people are poor than ever before, when, according to Statistics Canada, we have never been so short of housing?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

euro n’ont jamais connu autant ->

Date index: 2025-09-21
w