Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "et étaient cependant aussi " (Frans → Engels) :

Des vols charter vers des destinations de vacances sont et étaient cependant aussi proposés à partir de Sarrebruck.

Vacation charter flights are and were, however, also offered from Saarbrücken.


Elles ont cependant aussi souligné que les arrangements entre sociétés (souvent appelés «accords FEO») par lesquels les producteurs de cellules ou de modules (souvent appelés «propriétaires de marques») confient parfois une partie de leurs cellules à d'autres fabricants (souvent appelés «fabricants de l'équipement d'origine» ou «FEO») en vue de leur assemblage en modules étaient très fréquents dans l'industrie des panneaux solaires.

These companies though, also pointed to the fact that arrangements (often referred to as OEM arrangements) between different companies are widely used in the solar panel industry, whereby cell producers/module manufacturers (often referred to as brand owners) sometimes consign part of their cells for assembly into modules by other manufacturers (often referred to as OEM manufacturers).


Ces réductions étaient cependant limitées dans le temps et ne s’appliquent plus.

These fee reductions were however limited in time and no longer apply.


Conformément aux lignes directrices et à la jurisprudence, l’élément d’aide d’une garantie pour une entreprise qui connaît des difficultés peut être aussi élevé que le montant potentiellement couvert par cette garantie; selon les cas, il peut cependant aussi être inférieur (36).

In line with the guidelines and the case law, the aid element involved in a guarantee to a company in difficulty can be as high as the amount potentially covered by the guarantee, but can, on a case-by-case analysis, also be lower (36).


Nous avons cependant aussi indiqué clairement que nous ne pouvions pas soutenir le rapport si les deux derniers amendements étaient adoptés.

However we have also made clear that we could not support the final report if two late amendments were passed.


Il ressort clairement de ces informations que les responsables des services de renseignement étaient au courant des activités des agents américains et que certaines personnes occupant des postes à responsabilité au sein des gouvernements étaient probablement aussi au courant et ont feint de ne rien voir.

It is clear from the information that the heads of the secret services knew about the activities of US agents and possibly certain people in positions of responsibility in the governments knew and turned a blind eye.


Les travaux de clôture étaient cependant en bonne voie, puisque la majorité des interventions avaient transmis les dossiers nécessaires.

Closure work was none the less well on track since the necessary files had been sent for a majority of assistance packages.


Vous vous êtes prononcée clairement en notre nom lorsque des déclarations fermes étaient requises, aussi bien dans la lutte contre le terrorisme que pour la protection des droits de l'homme.

You have spoken out clearly on our behalf when clear statements were needed on the fight against terrorism and the protection of human rights.


Il m'est arrivé, dans certains contextes, d'avoir honte de devoir constater que nos réglementations n'étaient pas aussi avancées que celles qui sont appliquées sur d'autres marchés importants.

In certain contexts, I have felt ashamed at the fact that our rules have not been as advanced as the rules in other large markets.


Au moment où la directive a été préparée, les perspectives thérapeutiques liées à l'utilisation des cellules souches n'étaient pas aussi clairement identifiées qu'aujourd'hui.

When the directive was being prepared, the therapeutic possibilities linked to the use of stem cells were not as clearly identified as they are today.


w