Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprises japonaises envisagent maintenant sérieusement » (Français → Anglais) :

Les conservateurs envisagent maintenant sérieusement la démolition de cet édifice patrimonial, et ce, même si la Ville propose une solution abordable qui améliorerait considérablement le centre-ville de Windsor.

Now the Conservatives indicate that demolition of this heritage building is a serious consideration despite the city proposing an affordable way forward that would have significantly enriched our downtown.


Vous devez maintenant sérieusement envisager de retirer les commentaires que vous avez exprimés ici même ce matin concernant le traité de Lisbonne.

Now you have to seriously consider withdrawing your comments here this morning in relation to Lisbon.


Je suis aussi d’avis que l’objectif ambitieux de deux degrés ne devrait pas être sérieusement remis en question maintenant et qu’un objectif considérablement inférieur ne devrait pas être envisagé parce qu’il serait alors encore plus difficile d’atteindre cet objectif et les gens seraient encore plus réticents à notre égard.

I share your opinion that the ambitious two-degree targets should not now be seriously questioned and a significantly lower degree figure considered, because that will make the ability to meet these targets very much more difficult and people will shy away from us.


Après l’affaire lettone Vaxholm, ils envisagent maintenant de s’en prendre à une autre entreprise de construction issue d’un nouvel État membre.

Following the Latvian Vaxholm case, they are now planning to damage yet another construction company from a new Member State.


Selon l'enquête britannique auprès des ménages, les personnes "exposées" à l'entreprise (parents, amis ou études) envisagent plus sérieusement la création d'entreprise.

The British Household Survey found that those previously exposed to entrepreneurship (through friends, family or education) were more likely to seriously consider starting a business.


Compte tenu du fait, toutefois, qu'il ne sera pas possible de contrôler chaque conteneur, compte tenu du fait qu'il est inévitable que d'autres se lancent dans cette entreprise désespérée, nous devrions sérieusement envisager d'obliger les propriétaires des conteneurs de munir ceux-ci d'aérateurs.

But, given that it will not be possible to check every single container, given that inevitably others will try this desperate journey, we should look seriously at the question of obliging those who own these containers to put air vents in them.


J’en viens maintenant à ce que l’on pourrait appeler le cœur du débat et à ce qui est encore une question sérieuse pour nous, le groupe du parti des socialistes européens; le président désigné de la Commission n’a pas été en mesure de nous convaincre qu’il envisage lui aussi un rôle autonome similaire pour l’Union européenne.

I now come to what might be called the heart of the debate and to what is still a live issue for us in the Group of the Party of European Socialists; the President-designate of the Commission has not been able to convince us that he too is thinking in terms of a similar autonomous role for the European Union.


à envisager la possibilité de modifier le règlement (CE) no 1394/2007 en vue d’analyser et, s’il y a lieu, de réduire les charges réglementaires, afin d’accroître les incitations à l’intention des petites et moyennes entreprises (PME) et des universités, tout en maintenant le principe d’autorisation de mise sur le marché fondée sur la qualité, l’efficacité et la sécurité.

Consider possible changes to the Regulation (EC) No 1394/2007 with a view to analysing and if necessary reducing regulatory burdens to increase incentives for SMEs and academia, while maintaining the principle of marketing authorisation based on quality, efficacy and safety.


à envisager la possibilité de modifier le règlement (CE) no 1394/2007 en vue d’analyser et, s’il y a lieu, de réduire les charges réglementaires, afin d’accroître les incitations à l’intention des petites et moyennes entreprises (PME) et des universités, tout en maintenant le principe d’autorisation de mise sur le marché fondée sur la qualité, l’efficacité et la sécurité;

Consider possible changes to the Regulation (EC) No 1394/2007 with a view to analysing and if necessary reducing regulatory burdens to increase incentives for SMEs and academia, while maintaining the principle of marketing authorisation based on quality, efficacy and safety;


J'ai toutefois été rassuré d'apprendre que les entreprises japonaises envisagent maintenant sérieusement d'investir en Europe de l'Est et je ne peux que soutenir cette initiation et inviter chacun à participer.

It could be that they thought the prospect of these markets was too for off to pay off". But I was reassured that they are now seriously considering investing in eastern Europe and I can back this, and invite everyone to participate.


w