Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous devrions sérieusement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous ne pouvons pas appuyer un projet de loi visant à rendre nos quartiers plus sûrs pour les gens que nous représentons, nous devrions sérieusement nous interroger sur ce que nous faisons ici.

If we cannot support a bill that serves to provide safer neighbourhoods for the people we represent then I think we really have to examine our effectiveness here.


Comme nous leur devons beaucoup, nous devrions sérieusement songer à créer une telle journée et à l'intégrer à notre culture nationale pour souligner, une fois par année, tous les bienfaits dont nous profitons grâce à ce que font nos forces armées pour nous et en notre nom.

In as much as we are indebted to them, we should seriously consider having such a day and making it part of our national culture and part of what we do once a year to emphasize the wonderful blessings that we have as a result of the things our armed forces personnel do for us and on behalf of us.


Pendant le peu de temps que j’ai eu pour étudier les modifications de la partie 1, j’ai recensé, dans le projet de loi C-9, le projet de loi d’exécution du budget, un certain nombre de ponctions fiscales dont nous devrions sérieusement nous inquiéter.

In the brief time I had to research the part 1 amendments, I counted up a number of tax grabs in Bill C-9, the current budget implementation bill, that should be of grave concern as well.


Sinon nous devrions sérieusement considérer de retirer nos troupes et notre argent d’Afghanistan et de laisser ce pays suivre la course infernale à laquelle le condamne sa destinée religieuse fanatique.

Otherwise we should seriously consider pulling both our troops and our money out of Afghanistan and letting that country follow the hellish course that it will be sentenced to by its fanatic religious destiny.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ma dernière remarque s’adresse directement à vous, Monsieur le Président: lorsque nous formulerons des recommandations à propos des commissions pour le nouveau Parlement de l’année prochaine, j’estime que nous devrions sérieusement examiner la manière de renforcer la commission du contrôle budgétaire, lui donner des pouvoirs et des responsabilités accrus afin de pouvoir continuer à œuvrer avec ardeur.

My final point is addressed directly to you, Mr President: when we make recommendations about the committees for the new Parliament next year, I think we should consider seriously how to strengthen the Committee on Budgetary Control – give it extra powers and responsibilities, so that we continue to work very hard on this problem.


J'espère que l'ensemble de mes collègues me rejoindront pour dire que nous devrions sérieusement nous pencher sur la conduite des débats dans cette enceinte.

I hope all colleagues will support me in saying we should seriously get a grip on how business in this chamber is run.


Compte tenu du fait, toutefois, qu'il ne sera pas possible de contrôler chaque conteneur, compte tenu du fait qu'il est inévitable que d'autres se lancent dans cette entreprise désespérée, nous devrions sérieusement envisager d'obliger les propriétaires des conteneurs de munir ceux-ci d'aérateurs.

But, given that it will not be possible to check every single container, given that inevitably others will try this desperate journey, we should look seriously at the question of obliging those who own these containers to put air vents in them.


J'estime par ailleurs que nous devrions sérieusement envisager de renforcer notre comité d'examen de la réglementation.

I also think that we should consider seriously beefing up our Scrutiny of Regulations Committee.


Je pense toutefois aussi que, maintenant que les Russes nous ont demandé de servir d'observateurs pour les élections législatives, nous devrions sérieusement réfléchir à cette invitation du parlement russe parce que cela peut contribuer au dialogue et au développement de la démocratie et, peut-être, à une meilleure politique en Russie.

And I also think that, since the Russians have asked us to act as electoral supervisors in the elections to the Duma, we must seriously consider whether to satisfy this request from the Parliament because this might be a further contribution to dialogue and to the development of more democracy and perhaps also better politics in Russia.


Le sénateur Dallaire : Je suis préoccupé par le fait que nous n'avons pas mentionné spécifiquement la bombe, le dispositif, dans le projet de loi, et qu'il pourrait s'agir d'un élément que nous devrions sérieusement envisager.

Senator Dallaire: I am concerned about the fact that we do not have the actual articulation of the bomb, the device, in the bill, and that might be an element that we need to seriously consider.




Anderen hebben gezocht naar : nous devrions sérieusement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous devrions sérieusement ->

Date index: 2023-11-24
w