Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entendu très récemment " (Frans → Engels) :

On a entendu très récemment des échos de ces préoccupations concernant le manque de clarté et de contrôle dans une ordonnance déclassifiée de la Cour fédérale du Canada, dans laquelle le juge Mosley a souligné le sérieux « manque de franchise », comme vient de le souligner l'honorable Jean-Pierre Plouffe.

These concerns over lack of clarity and control were echoed very recently in a declassified order by the Federal Court of Canada where Justice Mosley highlighted a serious ``lack of candour,'' as the Honourable Jean-Pierre Plouffe has just mentioned.


M. Camille Grand: J'ai entendu très récemment des déclarations tout à fait officielles de l'Iran à la conférence du désarmement, qui a dit que le régime de non-prolifération était mis en cause par les décisions indienne et pakistanaise et que l'Iran se devait de garder cette possibilité d'un retrait du TNP, etc.

Mr. Camille Grand: Recently I heard some very official statements from Iran at the disarmament conference that the issue of non-proliferation was in question because of the Indian and Pakistani decisions and that therefore Iran had to keep that possibility of withdrawing from the NPT, etc.


J'ai entendu dire récemment que le gouvernement provincial a des crédits à offrir, mais encore une fois, il n'est pas toujours très facile de mettre la main là-dessus, peut-être parce que nous sommes des syndicats.

Lately I've heard that the provincial government has money, but then again it's not very easy to get it from them either, maybe because we're labour.


Ce sont les parties concernées qui sont responsables de ce processus, et les Nations unies y apportent leur soutien; mais, bien sûr, l’Union européenne y participe, et je me trouvais à Chypre très récemment pour m’entretenir avec les différentes parties prenantes à cette question, étant entendu que ce serait magnifique de parvenir à une solution à court terme.

It is the parties concerned who are responsible for this process and the UN is providing assistance, but the EU, of course, supports this and I was in Cyprus very recently to talk with the various parties involved in this matter, as it would be fantastic if a solution could be arrived at soon.


Nous avons entendu très récemment le sénateur républicain Bill Frist dire que la guerre contre l'Afghanistan ne pourra jamais être gagnée par les voies militaires et réclamer que l'on se tourne plutôt vers des solutions diplomatiques.

The most recent is a Republican senator, Mr. Bill Frist. He said that the Afghan war can never be won militarily and urged support to bring diplomacy to the forefront.


Concernant les questions liées aux femmes – bien sûr, comme je suis une femme, vous pouvez vous imaginer que je prends toujours les questions de genre très au sérieux -, j’ai organisé une conférence sur les femmes – très récemment, le 6 mars – sur laquelle nous souhaitons bien entendu avoir un suivi.

Concerning women’s issues – of course, I am a woman so therefore you can imagine that I always take gender issues very seriously. I organised a women’s conference – very recently on 6 March – to which we will of course want to have a follow-up.


Après tout, nous avons récemment entendu beaucoup de critiques du président de la Commission de la part de notre estimé collègue M. Schulz, et comme M. Schulz est évidemment connu pour son objectivité, je suppose qu’il sera très positif à l’égard des propos du président de la Commission lorsqu’il tiendra son propre discours dans quelques instants.

After all, we recently heard great criticism of the Commission President by our esteemed fellow Member Mr Schulz and, as Mr Schulz is, of course, known for his objectivity, I am assuming he will be very complimentary about the Commission President’s speech in his own speech shortly.


Je suis très heureux que vous ayez visité Moscou récemment, non sans succès - d’après ce que j’ai entendu -, même s’il revient toujours à la Russie de prendre des décisions à de nombreux égards, en particulier sur la charte énergétique.

I am very pleased that you visited Moscow recently and – from what I have heard – not without success, even though it is in many respects still up to Russia to take decisions, on the Energy Charter in particular.


Je n’ai pas entendu la moindre explication concernant le fait qu’il ait fallu attendre que des parlementaires découvrent cette énorme affaire il y a près de deux ans, puis qu’ils apportent récemment des preuves de la véracité de leurs révélations, pour que le Conseil convienne très implicitement et avec des circonvolutions extrêmes qu'il y a un problème.

I did not hear the slightest explanation of why it was necessary to wait for Members of Parliament to discover this massive scandal nearly two years ago, and then recently for them to provide proof that their revelations were in fact true, before the Council would agree, in a very implicit and convoluted way, that there is indeed a problem.


On a entendu dire récemment que dans le cadre de la Zone de libre-échange des Amériques, le Canada était très «agressif» et très optimiste, et qu'il l'était peut-être même trop.

We recently heard that, within the free trade area of the Americas, Canada was very “aggressive” and very optimistic, and even maybe a little too much so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendu très récemment ->

Date index: 2022-08-31
w