Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambulance Saint-Jean
Français
Il était très en forme
Prieuré de Saint-Jean du Canada
Une mission très particulière

Vertaling van "canada était très " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Une mission très particulière : l'évolution de la capitale du Canada : l'histoire de la Commission de la Capitale nationale [ Une mission très particulière ]

A Very Special Mandate: Shaping Canada's Capital: The Story of the National Capital Commission [ A Very Special Mandate ]


Ambulance Saint-Jean [ Le Prieuré du Canada de l'Ordre très vénérable de l'Hôpital de Saint-Jean de Jérusalem | Prieuré de Saint-Jean du Canada ]

St. John Ambulance [ The Priory of Canada of the Most Venerable Order of the Hospital of St. John of Jerusalem | St. John Priory of Canada | Priory of Canada of the Order of St. John ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La preuve qu'il n'était pas offensé par ce qui s'était passé est que le premier pays qu'il a visité en Amérique a été le Canada et il était très heureux de sa discussion avec le premier ministre du Canada.

The proof that he was not offended by what happened is that Canada was the first country he visited in North America and he was very pleased with his talks with the Prime Minister of Canada.


Même le Conference Board du Canada, qui ne nous aime pas toujours et que citent souvent les libéraux de l'autre côté, a dit que le budget de 2010 était très bien rédigé et que notre plan de réduction du déficit était très crédible.

Even the Conference Board of Canada, who is not always our friend and is often quoted by the Liberals across the way, said that budget 2010 was “very well crafted, and the deficit reduction target was a very credible plan”.


C’était très important dans la mesure où cela nous a permis d’intensifier notre coordination, pas seulement entre États membres, mais aussi avec des pays comme les États-Unis et le Canada.

This was very important, as it gave us the chance to intensify our coordination, not just amongst the Member States but also with countries like the United States of America and Canada.


Lorsqu'il s'est présenté à la mission canadienne dans son pays, il s'est fait dire qu'il était exactement le genre d'immigrant que souhaitait le Canada, lui qui était très scolarisé, parlait couramment l'anglais, était jeune, avait de l'ambition et une jeune famille.

When he visited the Canadian mission in his country, he was told he was exactly the kind of immigrant Canada wanted with his high education, his English fluency, his youth and ambition and young family.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le cas qui a sans aucun doute un impact particulier sur notre commission est celui de M. Arar, du Canada, qui a clairement montré à quel point la sécurité était peu renforcée par des déclarations obtenues sous la torture, et je suis très heureux d’entendre qu’on lui a promis une compensation.

The case that certainly had a particular impact on our committee was that of Maher Arar from Canada, which clearly showed how little security is enhanced by statements extracted under torture, and I am very glad to hear that he has been promised compensation.


[Français] L'hon. Lucienne Robillard (ministre de l'Industrie et ministre responsable de l'Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec, Lib.): Monsieur le Président, ce dossier avait été examiné par le conseiller en éthique, et il était très clair que ni le député de LaSalle—Émard ni personne d'autre n'était intervenu dans le processus régulier d'attribution de ces contrats par Partenariat technologique Canada.

[Translation] Hon. Lucienne Robillard (Minister of Industry and Minister responsible for the Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec, Lib.): Mr. Speaker, this matter was examined by the ethics counsellor, and it is quite clear that neither the hon. member for LaSalle—Émard nor anyone else intervened in the standard Technology Partnerships Canada award process.


Le sénateur Banks: À cet égard, je suis heureux de vous dire que lorsque nous nous sommes rendus à Washington rencontrer nos homologues américains, chaque fois qu'il a été question d'interopérabilité et d'intégration — et c'était très fréquemment — notre président s'est empressé de préciser qu'il était entendu que, comme cela avait toujours été le cas, la participation canadienne était subordonnée à la nécessité de convaincre les Canadiens, et le gouvernement du Canada en particulier, que cela était vraiment néces ...[+++]

Senator Banks: In that respect, I am happy to tell you that, when we were in Washington meeting with our American counterparts, our chair was quick in each case when the question of interoperability let alone integration was raised — which it was, frequently — to clarify that it was understood that, as has always been the case, Canadian participation will depend on a case being made that convinces Canadians, and the Government of Canada in particular, that it ought to happen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

canada était très ->

Date index: 2021-11-11
w